Daniel
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Daniéis |
Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) prenome masculino
- (Cristianismo) Livro de Daniel, um dos livros do Antigo Testamento da Bíblia Cristã
Tradução
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]Wikisaurus
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Buch Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈdaːniːɛl/.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Daniels |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Danieles |
Feminino | – | – |
Neutro | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Llibru de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Daniel Liburu) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]
|
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Daniels |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Llibre de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Basahon sa Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Kniha Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.niel, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Daniels Bog) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Kniha Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Danielova knjiga) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Danieles |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.niel, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Daniels |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.niel, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Livre de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Pronúncia
[editar]- AFI: /da.ɲɛl/.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Leabhar Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico antigo דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Danieles |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro di Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | – | – |
Daniel | Daniels |
Dan.iel, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Book of Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈdæn.jəl/.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Termos derivados
[editar]Anagramas
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Prophetia Danielis) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico antigo דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Agbalẽ Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel (la) que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico antigo דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Lioar Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico antigo דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | Daniel | Danieles |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Lhibro de Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico antigo דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Daniels bok) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Daniels bok) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]Substantivo
[editar]Da.niel, próprio, masculino
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈdãɲɛl/.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Carte Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Beuk o Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Daniels bok) um dos livros do Antigo Testamento
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim Daniel que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l) e este do hebraico דניאל (Daniyél) cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Antropônimos
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro ng Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Da.ni.el, próprio, masculino
- (Antropônimo) Daniel
- (Cristianismo) profeta bíblico
- (Cristianismo) Livro de Daniel, (Libro han Daniel) um dos livros do Antigo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Daniel, que veio do grego antigo Δανιήλ (Danií̱l), e este do hebraico דניאל (Daniyél), cuja composição é דון "julgar" e אל "Deus". Significa Deus é meu juiz.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]- Trissílabo (Português)
- Oxítona (Português)
- Antropônimo (Português)
- Cristianismo (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Substantivo (Português)
- Entrada de étimo grego antigo (Português)
- Entrada de étimo hebraico (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Trissílabo (Alemão)
- Proparoxítona (Alemão)
- Antropônimo (Alemão)
- Cristianismo (Alemão)
- Entrada com etimologia (Alemão)
- Entrada com pronúncia (Alemão)
- Substantivo (Alemão)
- Entrada de étimo latino (Alemão)
- Trissílabo (Aragonês)
- Oxítona (Aragonês)
- Antropônimo (Aragonês)
- Cristianismo (Aragonês)
- Entrada com etimologia (Aragonês)
- Substantivo (Aragonês)
- Entrada de étimo latino (Aragonês)
- Trissílabo (Asturiano)
- Oxítona (Asturiano)
- Antropônimo (Asturiano)
- Cristianismo (Asturiano)
- Entrada com etimologia (Asturiano)
- Substantivo (Asturiano)
- Entrada de étimo latino (Asturiano)
- Trissílabo (Basco)
- Oxítona (Basco)
- Antropônimo (Basco)
- Cristianismo (Basco)
- Entrada com etimologia (Basco)
- Substantivo (Basco)
- Entrada de étimo latino (Basco)
- Trissílabo (Catalão)
- Oxítona (Catalão)
- Antropônimo (Catalão)
- Cristianismo (Catalão)
- Entrada com etimologia (Catalão)
- Substantivo (Catalão)
- Entrada de étimo latino (Catalão)
- Trissílabo (Cebuano)
- Oxítona (Cebuano)
- Antropônimo (Cebuano)
- Cristianismo (Cebuano)
- Entrada com etimologia (Cebuano)
- Substantivo (Cebuano)
- Entrada de étimo latino (Cebuano)
- Trissílabo (Checo)
- Oxítona (Checo)
- Antropônimo (Checo)
- Cristianismo (Checo)
- Entrada com etimologia (Checo)
- Substantivo (Checo)
- Entrada de étimo latino (Checo)
- Dissílabo (Dinamarquês)
- Paroxítona (Dinamarquês)
- Antropônimo (Dinamarquês)
- Cristianismo (Dinamarquês)
- Entrada com etimologia (Dinamarquês)
- Substantivo (Dinamarquês)
- Entrada de étimo latino (Dinamarquês)
- Trissílabo (Eslovaco)
- Proparoxítona (Eslovaco)
- Antropônimo (Eslovaco)
- Cristianismo (Eslovaco)
- Entrada com etimologia (Eslovaco)
- Substantivo (Eslovaco)
- Entrada de étimo latino (Eslovaco)
- Trissílabo (Esloveno)
- Oxítona (Esloveno)
- Antropônimo (Esloveno)
- Cristianismo (Esloveno)
- Entrada com etimologia (Esloveno)
- Substantivo (Esloveno)
- Entrada de étimo latino (Esloveno)
- Dissílabo (Espanhol)
- Oxítona (Espanhol)
- Antropônimo (Espanhol)
- Cristianismo (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Dissílabo (Francês)
- Oxítona (Francês)
- Antropônimo (Francês)
- Cristianismo (Francês)
- Entrada com etimologia (Francês)
- Entrada com pronúncia (Francês)
- Substantivo (Francês)
- Entrada de étimo latino (Francês)
- Trissílabo (Gaélico Escocês)
- Oxítona (Gaélico Escocês)
- Antropônimo (Gaélico Escocês)
- Cristianismo (Gaélico Escocês)
- Entrada com etimologia (Gaélico Escocês)
- Substantivo (Gaélico Escocês)
- Entrada de étimo latino (Gaélico Escocês)
- Entrada de étimo hebraico antigo (Gaélico Escocês)
- Trissílabo (Galego)
- Oxítona (Galego)
- Antropônimo (Galego)
- Cristianismo (Galego)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Trissílabo (Ido)
- Oxítona (Ido)
- Antropônimo (Ido)
- Cristianismo (Ido)
- Entrada com etimologia (Ido)
- Substantivo (Ido)
- Entrada de étimo latino (Ido)
- Dissílabo (Inglês)
- Paroxítona (Inglês)
- Antropônimo (Inglês)
- Cristianismo (Inglês)
- Entrada com etimologia (Inglês)
- Entrada com pronúncia (Inglês)
- Substantivo (Inglês)
- Entrada de étimo latino (Inglês)
- Trissílabo (Interlíngua)
- Oxítona (Interlíngua)
- Antropônimo (Interlíngua)
- Cristianismo (Interlíngua)
- Entrada com etimologia (Interlíngua)
- Substantivo (Interlíngua)
- Entrada de étimo latino (Interlíngua)
- Trissílabo (Latim)
- Proparoxítona (Latim)
- Antropônimo (Latim)
- Cristianismo (Latim)
- Entrada com etimologia (Latim)
- Substantivo (Latim)
- Entrada de étimo grego antigo (Latim)
- Trissílabo (Lavukaleve)
- Oxítona (Lavukaleve)
- Antropônimo (Lavukaleve)
- Cristianismo (Lavukaleve)
- Entrada com etimologia (Lavukaleve)
- Entrada de étimo latino (Lavukaleve)
- Substantivo (Lavukaleve)
- Entrada de étimo grego antigo (Lavukaleve)
- Entrada de étimo hebraico antigo (Lavukaleve)
- Trissílabo (Manquês)
- Oxítona (Manquês)
- Antropônimo (Manquês)
- Cristianismo (Manquês)
- Entrada com etimologia (Manquês)
- Entrada de étimo latino (Manquês)
- Entrada de étimo grego antigo (Manquês)
- Entrada de étimo hebraico antigo (Manquês)
- Substantivo (Manquês)
- Trissílabo (Mirandês)
- Oxítona (Mirandês)
- Antropônimo (Mirandês)
- Cristianismo (Mirandês)
- Entrada com etimologia (Mirandês)
- Entrada de étimo latino (Mirandês)
- Entrada de étimo grego antigo (Mirandês)
- Entrada de étimo hebraico antigo (Mirandês)
- Substantivo (Mirandês)
- Trissílabo (Norueguês Bokmål)
- Oxítona (Norueguês Bokmål)
- Antropônimo (Norueguês Bokmål)
- Cristianismo (Norueguês Bokmål)
- Entrada com etimologia (Norueguês Bokmål)
- Substantivo (Norueguês Bokmål)
- Entrada de étimo latino (Norueguês Bokmål)
- Trissílabo (Norueguês Nynorsk)
- Oxítona (Norueguês Nynorsk)
- Antropônimo (Norueguês Nynorsk)
- Cristianismo (Norueguês Nynorsk)
- Entrada com etimologia (Norueguês Nynorsk)
- Substantivo (Norueguês Nynorsk)
- Entrada de étimo latino (Norueguês Nynorsk)
- Dissílabo (Polonês)
- Paroxítona (Polonês)
- Antropônimo (Polonês)
- Cristianismo (Polonês)
- Entrada com etimologia (Polonês)
- Entrada com pronúncia (Polonês)
- Substantivo (Polonês)
- Entrada de étimo latino (Polonês)
- Trissílabo (Romeno)
- Oxítona (Romeno)
- Antropônimo (Romeno)
- Cristianismo (Romeno)
- Entrada com etimologia (Romeno)
- Substantivo (Romeno)
- Entrada de étimo latino (Romeno)
- Substantivo (Scots)
- Trissílabo (Scots)
- Oxítona (Scots)
- Antropônimo (Scots)
- Cristianismo (Scots)
- Entrada com etimologia (Scots)
- Entrada de étimo latino (Scots)
- Trissílabo (Sueco)
- Oxítona (Sueco)
- Antropônimo (Sueco)
- Cristianismo (Sueco)
- Entrada com etimologia (Sueco)
- Substantivo (Sueco)
- Entrada de étimo latino (Sueco)
- Trissílabo (Tagalo)
- Oxítona (Tagalo)
- Antropônimo (Tagalo)
- Cristianismo (Tagalo)
- Entrada com etimologia (Tagalo)
- Substantivo (Tagalo)
- Entrada de étimo latino (Tagalo)
- Trissílabo (Waray-Waray)
- Oxítona (Waray-Waray)
- Antropônimo (Waray-Waray)
- Cristianismo (Waray-Waray)
- Entrada com etimologia (Waray-Waray)
- Substantivo (Waray-Waray)
- Entrada de étimo latino (Waray-Waray)