Johannes
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
Alemão[editar]
Substantivo[editar]
Johannes, próprio masculino
Variantes[editar]
|
|
Etimologia[editar]
- Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.
Ver também[editar]
Dinamarquês[editar]
Substantivo[editar]
Johannes, próprio masculino
Variante[editar]
|
Etimologia[editar]
- Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.
Ver também[editar]
Holandês/Neerlandês[editar]
Substantivo[editar]
Johannes, próprio masculino
Variantes[editar]
Etimologia[editar]
- Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.
Ver também[editar]
Interlíngua[editar]
Substantivo[editar]
Johannes, próprio masculino
Etimologia[editar]
- Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.
Termos derivados[editar]
|
Ver também[editar]
Categorias:
- Entrada com etimologia (Alemão)
- Substantivo (Alemão)
- Antropônimo (Alemão)
- Entrada de étimo latino (Alemão)
- Religião (Alemão)
- Entrada com etimologia (Dinamarquês)
- Substantivo (Dinamarquês)
- Antropônimo (Dinamarquês)
- Entrada de étimo latino (Dinamarquês)
- Religião (Dinamarquês)
- Entrada com etimologia (Holandês)
- Substantivo (Holandês)
- Antropônimo (Holandês)
- Entrada de étimo latino (Holandês)
- Religião (Holandês)
- Entrada com etimologia (Interlíngua)
- Substantivo (Interlíngua)
- Antropônimo (Interlíngua)
- Entrada de étimo latino (Interlíngua)
- Religião (Interlíngua)