Mateo

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em aragonês possui o
artigo Mateo
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em espanhol possui o
artigo Mateo
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em esperanto possui o
artigo Mateo
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em tagalo possui o
artigo Mateo

País Basco (Espanha) Basco[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio masculino

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Mateoren Ebanjelioa) do Novo Testamento

Declinação[editar]

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

Filipinas Cebuano[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Ebanghelyo sa Mateo) do Novo Testamento

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

Espanha Espanhol[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio masculino

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Evangelio de Mateo) do Novo Testamento

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

  • Matías

Bandeira do movimento esperantista Esperanto[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio masculino

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Evangelio laŭ Mateo) do Novo Testamento

Declinação[editar]

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

  • Matiaso
  • Mattias

Galiza (Espanha) Galego[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio masculino

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Evanxeo de Mateo) do Novo Testamento

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

Filipinas Tagalo[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio masculino

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Ebanghelyo ni Mateo) do Novo Testamento

Etimologia[editar]

Do espanhol Mateo (es).

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

Vêneto (Itália) Vêneto[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio masculino

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (San Mateo Vangelista) do Novo Testamento

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Filipinas Waray-Waray[editar]

Substantivo[editar]

Ma.te.o, próprio

  1. (Antropônimo) Mateus
  2. (Cristianismo e religião) Evangelho segundo Mateus (Ebanghelyo han Mateo) do Novo Testamento

Etimologia[editar]

Do latim Matthaeus (la), que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (he) (Matatyahu) ou מתיתיהו (he) (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]