metáfora
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
Português[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáforas me.táfo.ras |
me.tá.fo.ra, feminino
- (Figura de linguagem) tropo em que há a substituição de um termo por outro, criando-se uma dualidade de significado
- (Figura de linguagem) palavra ou expressão empregada por metáfora1:
- Daí o estado de “extrema-unção”, na metáfora de Garibaldi, a que chegou o Parlamento. (notícia do jornal O Estado de S. Paulo de 27 de agosto de 2008)
Tradução[editar]
Traduções
Verbetes derivados[editar]
Etimologia[editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) “transporte, mudança”, pelo latim metaphora (la).
- Datação: século XIV
Pronúncia[editar]
Brasil[editar]
- AFI: /me.ˈta.fo.ɾɐ/
- X-SAMPA: /me."ta.fo.46/
Ver também[editar]
No Wikcionário[editar]
Figuras de estilo/linguagem:
Na Wikipédia[editar]
Ligações externas[editar]
- “metáfora”, in Aulete, Francisco Júlio de Caldas, iDicionário Aulete. Lexikon Editora Digital.
- “metáfora”, in Trevisan, R. (coord.); Weiszflog, W. (ed.). Michaelis: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2012 (nova ortografia). ISBN 978-85-06-06953-0
- “metáfora”, in Dicionário Aberto
- “metáfora”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2010
- “metáfora”, na Infopédia [em linha]
- “metáfora” no Portal da Língua Portuguesa. Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- Busca no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras.
Asturiano[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
– |
Neutro | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.táfo.ra, feminino, sem plural
- (Retórica) metáfora
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáfores me.táfo.res |
Neutro | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.táfo.ra, feminino
Verbetes derivados[editar]
|
Etimologia[editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) “transporte, mudança”, pelo latim metaphora (la).
Ver também[editar]
No Wikcionário[editar]
|
Figuras de estilo/linguagem em asturiano[editar]
Referências[editar]
Espanhol[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
– |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.táfo.ra, feminino, sem plural
- (Retórica) metáfora
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáforas me.táfo.ras |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.táfo.ra, feminino
Verbetes derivados[editar]
|
Etimologia[editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) “transporte, mudança”, pelo latim metaphora (la).
Pronúncia[editar]
- AFI: /me.ˈta.fo.ɾa/
- X-SAMPA: /me."ta.fo.4a/
Ver também[editar]
No Wikcionário[editar]
|
Figuras de estilo/linguagem em espanhol[editar]
Figuras de estilo/linguagem em espanhol:
|
Referências[editar]
(em espanhol) “metáfora” in Diccionario de la Lengua Española, Vigésima segunda edición. Madrid: Real Academia Española, 2001. |
Galego[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
– |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.táfo.ra, feminino, sem plural
- (Retórica) metáfora
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáforas me.táfo.ras |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.táfo.ra, feminino
Verbetes derivados[editar]
Etimologia[editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) “transporte, mudança”, pelo latim metaphora (la).
Ver também[editar]
No Wikcionário[editar]
|
Figuras de estilo/linguagem em galego[editar]
Figuras de estilo/linguagem em galego:
|
|
Referências[editar]
Categorias:
- Polissílabo (Português)
- Proparoxítona (Português)
- Figura de linguagem (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo grego antigo (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Substantivo (Português)
- Século XIV (Português)
- Retórica (Asturiano)
- Entrada com etimologia (Asturiano)
- Entrada de étimo grego antigo (Asturiano)
- Entrada de étimo latino (Asturiano)
- Substantivo (Asturiano)
- Polissílabo (Asturiano)
- Proparoxítona (Asturiano)
- Figura de linguagem (Asturiano)
- Cognato (Asturiano)
- Retórica (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Entrada de étimo grego antigo (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Polissílabo (Espanhol)
- Proparoxítona (Espanhol)
- Figura de linguagem (Espanhol)
- Cognato (Espanhol)
- Retórica (Galego)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Entrada de étimo grego antigo (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Polissílabo (Galego)
- Proparoxítona (Galego)
- Figura de linguagem (Galego)
- Cognato (Galego)