apócope
Aspeto
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Feminino | apócope | apócopes |
a.pó.co.pe feminino (Datação: 1540)
- (linguística, gramática e fonética) supressão de um ou mais fonemas do final de uma palavra (por exemplo, de cine por cinema; de bel por belo); ocorre também deliberadamente no meio poético (por exemplo, de mármor por mármore)
- (medicina e cirurgia) remoção de membro ou segmento de membro através de cirurgia; amputação
Tradução
[editar] Traduções
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀποκοπή (apokope), "amputar", pelo latim apocope.
Pronúncia
[editar]Brasil
[editar]Paulistana e Caipira
[editar]- AFI: /a.ˈpɔ.ko.pi/
- X-SAMPA: /a."pO.ko.pi/
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Na Wikipédia
[editar]
Substantivo
[editar]a.pó.co.pe
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀποκοπή (apokope), "amputar", pelo latim apocope.
Na Wikipédia
[editar]
Substantivo
[editar]a.pó.co.pe
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀποκοπή (apokope), "amputar", pelo latim apocope.
Na Wikipédia
[editar]Categorias:
- Tetrassílabo (Português)
- Proparoxítona (Português)
- Linguística (Português)
- Gramática (Português)
- Fonética (Português)
- Medicina (Português)
- Cirurgia (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo grego antigo (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Substantivo (Português)
- Metaplasmo (Português)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Entrada de étimo grego antigo (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Fonética (Espanhol)
- Polissílabo (Espanhol)
- Proparoxítona (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Entrada de étimo grego antigo (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Fonética (Galego)
- Polissílabo (Galego)
- Proparoxítona (Galego)