fresta
Português[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Feminino | fresta | frestas |
fres.ta, feminino
- abertura estreita em parede, cortina, etc
- Espiando pela fresta na porta, viu uma jovem de avental branco e dois homens que pareciam médicos. (notícia do jornal O Estado de S. Paulo de 21 de janeiro de 2007)
Tradução[editar]
Traduções
|
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
Portugal[editar]
- AFI: /ˈfɾɛʃ.tɐ/
Ver também[editar]
No Wikcionário[editar]
Anagramas[editar]
Galego[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | fresta | frestas |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
fres.ta, feminino
- fresta, abertura estreita
Etimologia[editar]
Galego-Português Medieval[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Feminino | fresta | frestas |
fres.ta, feminino
Formas alternativas[editar]
Etimologia[editar]
Islandês[editar]
Substantivo[editar]
fresta
Substantivo[editar]
fresta
Categorias:
- Dissílabo (Português)
- Paroxítona (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Substantivo (Português)
- Dissílabo (Galego)
- Paroxítona (Galego)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Dissílabo (Galego-Português Medieval)
- Paroxítona (Galego-Português Medieval)
- Entrada com etimologia (Galego-Português Medieval)
- Entrada de étimo latino (Galego-Português Medieval)
- Substantivo (Galego-Português Medieval)
- Substantivo (Islandês)
- Falso cognato (Islandês)
- Substantivo (Sueco)
- Falso cognato (Sueco)