brand
Aspeto
Substantivo
[editar]brand, comum
Declinação
[editar] Substantivo comum (-er /-ene)
Etimologia
[editar]- Do nórdico antigo brandr.
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | brand | brands |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
brand, masculino
- (Arcaísmo) espada
Etimologia
[editar]- Do francês médio brant e este do francês antigo brant, do franco *brand, *brant (“espada em chamas”), do proto-germânico *brandaz (“tocha, espada”), do protoindo-europeu *bʰrenu- (“queimar”).
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | brand | branden |
Feminino | – | – |
Neutro | – | – |
Masculino/ feminino |
– | – |
(Diminutivo) | Singular | Plural |
Neutro | brandje | brandjes |
brand, masculino
Forma verbal
[editar]brand
- primeira pessoa do singular do presente indicativo de branden
- imperativo de branden
"brand" é uma forma flexionada de branden. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Etimologia
[editar]- Do holandês antigo *brand, do proto-germânico *brandaz.
Adjetivo
[editar]brand
- (Publicidade) associado a um determinado produto, serviço ou empresa
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | – | – |
brand | brands |
brand, (plural: brands)
- marca; nome ou símbolo usado para distinguir um produto, serviço ou fornecedor
- (por extensão) qualquer tipo específico; estilo distinto, maneira
- (arcaico) pedaço de madeira em brasa, ou ainda queimando no fogo
- (arcaico) espada
- ferro em brasa
Expressões
[editar]Sinônimos
[editar]- De 1 (marca; nome ou símbolo): trademark, logo, brand name, marque, tradename
Verbo
[editar]to brand
- queimar a carne com um ferro quente, como uma forma de marcar (para os criminosos, escravos, etc) ou para cauterizar uma ferida
- marcar o gado
- fazer uma impressão indelével na memória ou sentidos
- estigmatizar uma pessoa
- associar um produto ou serviço com uma marca comercial
Conjugação
[editar]Infinitivo:
|
Terceira pessoa do singular: | Passado simples: | Particípio: | Gerúndio: |
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do inglês antigo brand (ang) (“fogo, chama”), do proto-germânico *brandaz. O senso 3 do substantivo foi influenciado pelo francês médio brant.
Pronúncia
[editar]Estados Unidos da América
[editar]Reino Unido
[editar]
Substantivo
[editar]brand, comum
- incêndio acidental, incontrolável
Verbetes derivados
[editar]Pronúncia
[editar]Categorias:
- Monossílabo (Dinamarquês)
- Oxítona (Dinamarquês)
- Entrada com etimologia (Dinamarquês)
- Entrada de étimo nórdico antigo (Dinamarquês)
- Substantivo (Dinamarquês)
- Monossílabo (Francês)
- Oxítona (Francês)
- Arcaísmo (Francês)
- Entrada com etimologia (Francês)
- Entrada de étimo francês médio (Francês)
- Entrada de étimo francês antigo (Francês)
- Substantivo (Francês)
- Monossílabo (Holandês)
- Oxítona (Holandês)
- Entrada com etimologia (Holandês)
- Entrada de étimo holandês antigo (Holandês)
- Substantivo (Holandês)
- Forma verbal (Holandês)
- Monossílabo (Inglês)
- Oxítona (Inglês)
- Arcaísmo (Inglês)
- Entrada com etimologia (Inglês)
- Entrada de étimo inglês antigo (Inglês)
- Entrada com pronúncia (Inglês)
- Adjetivo (Inglês)
- Substantivo (Inglês)
- Verbo (Inglês)
- Monossílabo (Sueco)
- Oxítona (Sueco)
- Entrada com pronúncia (Sueco)
- Entrada com áudio (Sueco)
- Substantivo (Sueco)