Saltar para o conteúdo

Utilizador Discussão:Malafaya

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Esta é uma versão arquivada desta página, tal como editada por Ruakh (discussão | contribuições) em 17h53min de 5 de agosto de 2012. Ela pode divergir significativamente da versão atual.

Último comentário: 5 de agosto de 2012 de Ruakh no tópico Order of interwikis on en.wikt.

Importar recursos do en.wiktionary para o pt.wiktionary

Olá!

Como eu faço para importar para o pt.wiktionary a predefinição

e o recurso de citações (quotations), aquele que é possível exibir/ocultar as citações?

Estes recursos são muito interessantes e acho que a gente podia trazê-los para cá... se você aceitar me ajudar com isto, eu me comprometo a fazer a tradução dos templates (a documentação de ambos inclusa)... como não domino muito bem os detalhes técnicos e não tenho o acesso que você tem ao sistema, precisaria da sua ajuda para fazê-lo... não há pressa alguma para fazer isto... se você topar, podemos ir conversando sobre e fazendo as coisas devagarinho...

[no que dependesse de mim, a gente caminharia no sentido de nos aproximarmos do estilo (organização, "limpeza" e simplicidade) e funcionalidade (recursos) do en.wiktionary, mas como uma andorinha só não apita nem faz verão, tenho que me contentar com o estilo do pt.wiktionary... talvez um dia, se a comunidade aqui crescer e se tornar representativa, dê para colocar estas questões...]

Dicionarista (Discussão) 20h44min de 2 de julho de 2012 (UTC)Responder
Obrigado pelas dicas... vou ver então se consigo.
Dicionarista (Discussão) 13h18min de 3 de julho de 2012 (UTC)Responder
Consegui... agora é só terminar de traduzir, ajustar alguns detalhes (nome de idioma duplicado, por exemplo) e testar as funcionalidades da predefinição... mas isto é tranquilo.
Vou ver se consigo trazer mais recursos do en.wikt para cá.
Valeu mesmo,
Dicionarista (Discussão) 19h04min de 3 de julho de 2012 (UTC)Responder
Oi, Malafaya!
Quais predefinições você está a se referir, as ISO 15924? Na verdade, no caso específico da predefinição Predefinição:temp, elas estão relacionadas ao campo Script (sistema de escrita). Ademais, como elas são predefinições ISO, é imensamente provável que sejam usadas no futuro.
Quanto a predefinição Predefinição:temp, ela é usada nos requerimentos de tradução... e.g. eu ainda não criei Predefinição:temp e, por isto, se coloco no quadro de tradução, no campo Código ISO-639, ku, e Predefinição:temp no campo adjacente, o resultado inserido no quadro é
Predefinição:langrev/Curdo: please add this translation if you can[[Category:Translation requests (Predefinição:langrev/Curdo)]].
Mas se crio Predefinição:temp (conteúdo: ku), aparece no quadro de tradução o que queremos:
Curdo: please add this translation if you can
Quanto a duplicação do idioma no quadro, tem razão e para consertar isto há dois caminhos: ou se mexe nas predefinições Predefinição:temp e Predefinição:temp ou no Utilizador:Dicionarista/common.js. Bem, mexer nas predefinições Predefinição:temp e Predefinição:temp iria causar um problemão, dado que um monte de páginas do Wikcionário usam-na do jeito que são... então, o menos traumático é editar o common.js (tenho ainda que perceber como o código de língua é captado e onde se pede para exibir o idioma correspondente... daí é só deletar o que estiver entre " " ou, não sei, ' ')
Vi que consertou o problema da exibição da transliteração... do jeito que estava, a romanização fornecida não aparecia entre parênteses... agradeço imensamente.
Do resto, se adicionar algo a mais, no futuro, uma vez que se perceba que o adicionado não tem serventia, é só eliminar... mas já adianto que penso que há muita coisa deles (anglófonos, contribuidores do en.wikt) que têm serventia para nós... fora a funcionalidade que os recursos deles adicionam ao projeto, eles são muito organizados, caprichosos e dedicados no que fazem (também mais numerosos do que nós, diga-se a verdade)... e, como não vejo problema algum em copiar aquilo o que é bom (e que pode ser copiado), penso que isto é um bom caminho (mais rápido, convenhamos) para melhorar o nosso Wikcionário. E se não gostamos de algo naquilo que foi importado, mudamos, aperfeiçoamos.
Bem, a importação da Predefinição:temp para cá trouxe consigo um monte de tarefas adicionais e vou, devagarinho, acertando as coisas. Pensou que vou conseguir.
Até,
Dicionarista (Discussão) 16h26min de 4 de julho de 2012 (UTC)Responder

Dúvida

Aqui vo Brasil é mais usual o termo você enquanto que aí é o tu, se não estou enganado, mas e no plural? Aqui nós usamos "vocês" e aí vocês usam "vós"?

Eu sei que pode parecer uma pergunta tola, mas é uma curiosidade que tenho.— Luis Gabriel Moraes Dias (Discussão) 17h25min de 4 de julho de 2012 (UTC)Responder

Aqui praticamente caiu em desuso, sendo usado apenas pela Igreja Católica ou em textos antigos, mas entre os caipiras os termos "vosso" e "vossa" ainda são amplamente usados. Meu pai mesmo quando me pergunta alguma coisa usa muito isso, ele diz por exemplo: "Gabriel, essa camisa é vossa?". É isso, obrigado pela resposta.— Luis Gabriel Moraes Dias (Discussão) 17h49min de 4 de julho de 2012 (UTC)Responder
Exatamente o que acontece aqui no interior de São Paulo, Minas, etc, entre os caipiras. Mas de uma forma um tanto arcaica também é usado com o termo "você": Você e o irmão vosso limpem o chão. — Luis Gabriel Moraes Dias (Discussão) 18h46min de 4 de julho de 2012 (UTC)Responder

Uma dúvida bobinha

Qual o porque de ! em Categorias como Categoria:!Ajuda, Categoria:!Predefinição, Categoria:!Wikcionário etc. ?
Dicionarista (Discussão) 01h06min de 5 de julho de 2012 (UTC)Responder

lista completa de interwikis

Oi Malafaya!

Lembra que algum tempo atrás eu tinha perguntado na Esplanada porque a lista de interwikis da 'mudanças recentes' não conferia com a lista de interwikis da 'Página Principal'? Pois é, o porque está em en:Wiktionary_talk:Main_Page/Archive_6#Change_.22project_page.22_to_.22main_page.22.2C_add_.22complete_list.22_to_interwiki_bar. Teria como você corrigir isto para gente?

Dicionarista (Discussão) 17h17min de 10 de julho de 2012 (UTC)Responder

Com relação ao número demasiado grande de interwikis, tem razão, a lista poderia ficar maior do que a página principal... não que isto seja um problema, mas talvez ficasse estranho mesmo. Agora, uma coisa que eu penso que deveríamos consertar, por questão de coerência, é que a 'mudanças recentes' e a 'pagina principal' contenham interwikis para os mesmos wikts. Não vejo muito sentido em ser da forma como está. Ah, mais uma coisinha, teria como você consertar os idiomas mostrados como undefined nas interwikis?
Dicionarista (Discussão) 22h19min de 10 de julho de 2012 (UTC)Responder
Perfeitamente. São eles:
  • Curdo, ku
  • Norueguês Nynorsk, nn
  • Norueguês Bokmål, no
  • Sérvio, sr
  • Tártaro, tt
Dicionarista (Discussão) 23h21min de 10 de julho de 2012 (UTC)Responder

Sobre a implementação da Predefinição:temp e as predefinições que importei para cá

Ah, só uma coisinha em relação a Predefinição:temp que eu não tinha falado acima. O editor.js chama ela, como já disse, para categorizar os pedidos de tradução. Mas não apenas. Na verdade, ela é usada principalmente no campo de código ISO 693. Se você não lembra o código ISO, você pode entrar com o nome do idioma no campo do Código ISO e este é convertido para o código. Isto só é possível porque o .js chama a langrev para fazê-lo. E o .js usa também a langname: se você digita o código ISO, ótimo, o .js toma este valor para o input; senão, se você digita o nome do idioma, a langname chama a langrev que faz a conversão do nome do idioma para o respectivo código ISO 693. Então, quanto a isto, é mesmo impossível implementar a Predefinição:temp sem trazer para cá a Predefinição:temp e a Predefinição:temp. A não ser que se reescreva o código do .js, mas isto é algo muito mais complicado e demorado de se fazer. Quanto a Predefinição:temp, a relação desta com a Predefinição:temp é óbvia e acho que não precisa-se falar nada.


Bem, com respeito a template Predefinição:temp (associada as diversas templates de sistema de escrita), nada tem a ver com a Predefinição:temp; serve apenas para organizar as coisas (documentar e categorizar as templates de sistemas de escrita -- é só dar uma olhada na documentação da mesma). Já as templates Predefinição:temp (para famílias linguísticas) e Predefinição:temp (para línguas) eu vou usá-las no futuro para organizar os idiomas por famílias linguísticas etc.

Até,

Dicionarista (Discussão) 17h55min de 10 de julho de 2012 (UTC)Responder

Oi Malafaya!
O porque da langrev eu coloquei acima (ela está relacionada ao campo de código de língua, não com as Predefinição:temp ou Predefinição:temp etc. que põem a tradução no quadro). Se não sabe o código de língua, digite o nome do idioma. Na verdade, uma boa parte dos idiomas tem este suporte sem a langrev. O que ela faz é fornecer esta possibilidade, de que se entre com o nome do idioma no campo de código, para todos os idiomas. Veja en:User_talk:Conrad.Irwin/editor.js#Language_names_support_for_all_languages.2C_autocompleting_language. Mas se tem uma sugestão sobre, eu aceito; podemos sempre estar pensando sobre e, se necessário, reformulando. Ademais, como já disse, eu vejo nela um recurso interessante para desenvolvimentos posteriores.
Quanto ao Hira/name, fique tranquilo que eu conserto.
Dicionarista (Discussão) 12h09min de 12 de julho de 2012 (UTC)Responder
Dá um exemplo. Daí eu penso a respeito.
Dicionarista (Discussão) 12h41min de 12 de julho de 2012 (UTC)Responder
Com certeza.
Dicionarista (Discussão) 12h56min de 12 de julho de 2012 (UTC)Responder

Sobre as predefinições ISO

Olá, Malafaya!

Diz pra mim um coisa, qual a lógica de Predefinição:temp, Predefinição:temp terem por conteúdo Africâner, Holandês respectivamente, ainda que Predefinição:temp, Predefinição:temp sejam Africâner/Africânder, Holandês/Neerlandês, respectivamente, e tanto Predefinição:temp (Apalaí) quanto Predefinição:temp (Apalaí) apresentarem os dois nomes?

Só por isto, já digo que é justificável a mudança. Mas não é só para uniformizar as coisas que estou fazendo isto. Há uma razão técnica para tal. Bem, aqui você vai precisar copiar o meu common.js e copiá-lo no seu. Daí, volto aqui para te explicar a razão da mudança.

Quanto a mudar, sei que estas predefinições não são usadas em cabeçalhos nem em categorização. Aliás, se fosse usada a apy da forma como está, as categorias apareceriam Categoria:Substantivo (Apalai/Apalaí) etc. Bem, até onde sei, as ISO são usadas em predefinições como as de tradução (Predefinição:temp, Predefinição:temp, por exemplo), nas de aúdio etc. O que mudaria, por exemplo, se mudasse a Predefinição:temp de Apalai/Apalaí para Apalai apenas, na Predefinição:temp por exemplo? Aconteceria o seguinte,

passaria a

(tal como temos Holandês : tradução da palavra X (nl) para a Holandês, por exemplo).

Ah, teria como você me explicar porque o quadro de traduções com os recursos de adições não aparecer para o ValJor (no verbete espaço-tempo), se ele copiou no common.js dele o mesmo que está no meu? (Isto eu realmente não entendi. Se estiver mesmo a acontecer isto, este é um problema sério...)

Bem, voltamos a conversar

Dicionarista (Discussão) 14h49min de 11 de julho de 2012 (UTC)Responder
Ok, eu aceito a sua crítica. Já desfiz as alterações e vou ver se consigo uma solução alternativa para o problema. Com relação ao common.js do ValJor não fazer aparecer para ele o quadro de traduções, espero também que seja uma questão de cache. Se não for, eu vejo uma única possibilidade: ele esqueceu de copiar alguma coisinha (algum marcador, talvez que fica lá pelo fim -- uma "}" e/ou um ")"). Bug não é porque, se fosse, seria um bug do MediaWiki e imagino que alguém de outro wikt já teria percebido e consertado; então, esta hipótese esta descartada. Bem, vamos ver o que ele diz.
Dicionarista (Discussão) 15h47min de 11 de julho de 2012 (UTC)Responder
Que não seja, críticas construtivas são sempre bem-vindas. Agradeço o conselho e vou ver se consigo dar um jeito no problema usando a dica que você me deu: usar a Predefinição:temp.
Dicionarista (Discussão) 16h18min de 11 de julho de 2012 (UTC)Responder
Malafaya, eu olhei no common.js do ValJor, e ele copiou certinho. Pelo menos, olhei no início e no fim do .js e está ok. Se não for problema de cache, como fazer para resolver o problema? Seria o caso de notificar o problema a MediaWiki?
Dicionarista (Discussão) 18h02min de 11 de julho de 2012 (UTC)Responder
Bem, acho que pode então agora compreender o problema que eu me reportava. É que quando se faz um pedido de tradução para apy, a Predefinição:temp categoriza o verbete em Categoria:Pedidos de tradução (Apalai/Apalaí). Na verdade, como Predefinição:temp não existe, ela gera no quadro
Bem, (agora não, mais para frente) vou resolver isto usando a Predefinição:temp que me indicou. Tenho já uma vaga idéia de como fazê-lo.
Com relação ao problema do ValJor de não ver o quadro como deveria, pode ser isto então... mas, se você puxou para o seu common.js o que está no meu e viu o quadro corretamente, fico respaldado pelo menos. Por ora, pretendo terminar de criar as predefinições de sistema de escrita e as centenas de Predefinição:temp (isto aqui vai dar trabalho: estou na letra a ainda).
Dicionarista (Discussão) 01h11min de 12 de julho de 2012 (UTC)Responder

Order of interwikis on en.wikt.

Hi, I've left you a comment at en:User talk:MalafayaBot#Order of interwikis.

Thanks in advance,
Ruakh (Discussão) 17h53min de 5 de agosto de 2012 (UTC)Responder