metáfora
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Índice |
Português [editar]
Substantivo [editar]
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Masculino | – | – |
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáforas me.táfo.ras |
| Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
me.tá.fo.ra
- (Retórica) tropo em que há a substituição de um termo por outro, criando-se uma dualidade de significado
- (Retórica) palavra ou expressão empregada por metáfora1:
- Daí o estado de “extrema-unção”, na metáfora de Garibaldi, a que chegou o Parlamento. (notícia do jornal O Estado de São Paulo de 27 de agosto de 2008)
Tradução [editar]
Traduções
Verbetes derivados [editar]
Etimologia [editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) ("transporte", "mudança"), pelo latim metaphora (la).
- Datação: século XIV
Pronúncia [editar]
Brasil [editar]
- AFI: /me.ˈta.fo.ɾɐ/
- X-SAMPA: /me."ta.fo.46/
Ver também [editar]
No Wikcionário [editar]
Figuras de estilo/linguagem:
Na Wikipédia [editar]
Referências [editar]
|
Asturiano [editar]
Substantivo [editar]
| Género | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
- |
me.táfo.ra feminino, sem plural
- (Retórica) metáfora
| Género | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáfores me.táfo.res |
me.táfo.ra feminino
Verbetes derivados [editar]
|
Etimologia [editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) ("transporte", "mudança"), pelo latim metaphora (la).
Ver também [editar]
No Wikcionário [editar]
|
Figuras de estilo/linguagem em asturiano [editar]
Referências [editar]
Espanhol [editar]
Substantivo [editar]
| gênero | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
– |
me.táfo.ra feminino, sem plural
- (Retórica) metáfora
| gênero | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáforas me.táfo.ras |
me.táfo.ra feminino
Verbetes derivados [editar]
|
Etimologia [editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) ("transporte", "mudança"), pelo latim metaphora (la).
Pronúncia [editar]
- AFI: /me.ˈta.fo.ɾa/
- X-SAMPA: /me."ta.fo.4a/
Ver também [editar]
No Wikcionário [editar]
|
Figuras de estilo/linguagem em espanhol [editar]
Figuras de estilo/linguagem em espanhol:
|
|
Referências [editar]
|
(em espanhol) “metáfora” in Diccionario de la lengua española, Vigésima segunda edición. Madrid: Real Academia Española, 2001. |
Galego [editar]
Substantivo [editar]
| Género | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
– |
me.táfo.ra feminino, sem plural
- (Retórica) metáfora
| Género | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Feminino | metáfora me.táfo.ra |
metáforas me.táfo.ras |
me.táfo.ra feminino
Verbetes derivados [editar]
Etimologia [editar]
- Do grego antigo μεταφορά (metafora) ("transporte", "mudança"), pelo latim metaphora (la).
Ver também [editar]
No Wikcionário [editar]
|
Figuras de estilo/linguagem em galego [editar]
Figuras de estilo/linguagem em galego:
|
|
Referências [editar]
Categorias:
- Polissílabo (Português)
- Proparoxítona (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Substantivo (Português)
- Figura de linguagem (Português)
- Século XIV (Português)
- Entrada de étimo grego (Português)
- Entrada com etimologia (Asturiano)
- Substantivo (Asturiano)
- Polissílabo (Asturiano)
- Proparoxítona (Asturiano)
- Figura de linguagem (Asturiano)
- Entrada de étimo grego (Asturiano)
- Cognato (Asturiano)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Polissílabo (Espanhol)
- Proparoxítona (Espanhol)
- Figura de linguagem (Espanhol)
- Entrada de étimo grego (Espanhol)
- Cognato (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Polissílabo (Galego)
- Proparoxítona (Galego)
- Figura de linguagem (Galego)
- Entrada de étimo grego (Galego)
- Cognato (Galego)