Wikcionário:Esplanada

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Ir para: navegação, pesquisa


Welcome to the "beer parlor" of the Portuguese wiktionary. In case you don't speak Portuguese but would still want to leave us a message, feel free to write it in English, as we have active contributors that understand this language and would be able to help you with your query.


Bem-vindos à Esplanada. Agora, é só puxar uma cadeira, pedir um cafezinho e pôr-se à vontade.

  • Esta página serve para todo o género de conversas e perguntas sobre o Wikcionário e os projetos correlatos. No entanto, consulte a tabela ao lado para se dirigir a uma discussão mais específica.
  • Clique aqui para abrir um novo tema de conversa na Esplanada.
  • Por favor, depois de editar, pedimos a colocação de um comentário no resumo (algo como em que tema desta página foi a opinião ou comentário) para que se possa ver na página de mudanças recentes. Obrigado.

Arquivo

Discussões de julho de 2014[editar]

Atualização da página protegida Wikcionário:Livro de estilo/Modelo[editar]

Olá, gostaria de permissão para atualizar a página protegida Livro de estilo/Modelo. Pretendo atualizar as predefinições de acordo com o modelo na minha subpágina e adicionar códigos prontos para facilitar a vida dos autores.

Observem por exemplo a seção "Tradução" no modelo atual:

===Tradução===
{{tradini|De 1}}
* [[Wikcionário:Livro de estilo/Modelo#foo|Idioma 1]]: [[Wikcionário:Livro de estilo/Modelo#foo|Tradução 1]]
{{tradmeio}}
* [[Wikcionário:Livro de estilo/Modelo#foo|Idioma 2]]: [[Wikcionário:Livro de estilo/Modelo#foo|Tradução 2]]
{{tradfim}}

Sugiro a seguinte configuração:

===Tradução===
{{tradini|De 1, 2, etc...}}
* {{trad|de|}} {{}}
* {{trad|fr|}} {{}}
* {{trad|en|}}
{{tradmeio}}</nowiki>
* {{t|ru|перевод||transcrição}}
* {{t|ja|翻訳||transcrição}}
* {{trad|es|}} {{}}
{{tradfim}}

E assim por diante.

Alguém teria fora isso mais alguma sugestão?? -- • Diogo P. Duarte • (Discussão) 17h25min de 20 de maio de 2014 (UTC)

Olá Diogo!
Se você vai colocar o gênero da tradução na lista de traduções, é melhor fazer algo como {{t|de|Kind|n}} do que {{trad|de|Kind}} {{n}}
Outra coisa: coloque as línguas em ordem em seu exemplo.
--Valdir Jorge  fala!
09h40min de 7 de junho de 2014 (UTC)


Icon yes.png Concordo. Mudei a seção de tradução para:

{{tradini|De 1, 2, etc...}}
* {{t|de||}}
* {{t|es||}}
* {{t|fr||}}
{{tradmeio}}
* {{trad|en|}}
* {{t|ja|翻訳|mf|transcrição}}
* {{t|ru|перевод|m|transcrição}}
{{tradfim}}

--• Diogo P. Duarte • (Discussão) 15h11min de 10 de junho de 2014 (UTC)

Desculpa ser chato, mas russo deve ir depois de japonês...
--Valdir Jorge  fala!
16h30min de 10 de junho de 2014 (UTC)
Erro meu. Já havia mudado na subpágina, mas me enrolei na hora do copiar/colar. Obrigado pela correção! • Diogo P. Duarte • (Discussão) 22h08min de 10 de junho de 2014 (UTC)
Olá Diogo!
Abri a página por uma semana, para você poder fazer as modificações que sugeriu.
--Valdir Jorge  fala!
14h00min de 1 de julho de 2014 (UTC)
Yes check.svg Feito! • Diogo P. Duarte • (Discussão) 15h33min de 4 de julho de 2014 (UTC)
Olá utilizador 1973! Acabei de alterar a página Wikcionário:Livro de estilo/Modelo. Sinta-se livre para corrigir quaisquer erros de português que possam ter passado despercebidos. Abraços!! • Diogo P. Duarte • (Discussão) 15h33min de 4 de julho de 2014 (UTC)
Olá, alguém poderia se ainda for possível nessa ronda acima citada, pôr uma seção Anagramas, pois as que têm têm cerquilhas e formam listas numeradas, diferentemente das outras seções fora das definições que levam asterisco, se eu não estiver enganado, claro, e no livro ficaria mais fácil referenciar esse emprego dessa forma.--Kaleb Alkbashr (Discussão) 15h33min de 6 de julho de 2014 (UTC)
Qual seria a posição da seção Anagramas? Depois de Ver também? • Diogo P. Duarte • (Discussão) 18h39min de 10 de julho de 2014 (UTC)
Eu normalmente coloco a seção de anagramas ao final do bloco da língua, pois é assim que vi sendo feito no en.wikt.
--Valdir Jorge  fala!
23h51min de 10 de julho de 2014 (UTC)
Yes check.svg Feito! [1] -- • Diogo P. Duarte • (Discussão) 15h14min de 11 de julho de 2014 (UTC)
Agradecido --Kaleb Alkbashr (Discussão) 02h02min de 12 de julho de 2014 (UTC)

Ortografias do galego[editar]

Bom dia, boa tarde, boa noite:
Pelo pequeno "conflito", confusão, que pode haver entre as duas ortografias empregues para o idioma galego, uma comum à nossa, portuguesa, e outra influenciada pelo espanhol, é que venho escrever aqui.
Como exemplo, acontece algo semelhante no norueguês, que tem como código "no" geral, mas nele co-existem duas ortografias para o grafar, com códigos diferentes:
nb: dano-norueguês ou Bokmål.
nn: novo-norueguês ou Nynorsk.
No galego apenas existe um só código para ambas as ortografias: gl.
Seria de interesse criar códigos diferentes para as duas ortografias do galego, quando estas forem divergentes?
Quer gl-x, ou qualquer outro, para o galego de ortografia comum à nossa, e gl-y, para o galego de ortografia espanholizada.
Que opinam?
Obrigado.
Cpls (Discussão) 14h37min de 26 de julho de 2014 (UTC)
Não conheço quase nada de galego, portanto minha opinião pode não valer grande coisa, mas lá vai de qualquer maneira...
Nós em português também temos duas ortografias convivendo sob um mesmo código, não vejo com muito bons olhos isso de se separar um idioma em dois pedaços só por causa de pequenas diferenças ortográficas.
A questão do norueguês é mais complexa, eles têm até Wikipédias em separado para no e nn. Espero que não cheguemos a tanto com o galego (nem com o português, claro).
--Valdir Jorge  fala!
14h59min de 26 de julho de 2014 (UTC)
Criar novos códigos, acho que não. No máximo seriam utilizados códigos de idioma de acordo com os padrões ISO utilizados pelo MediaWiki. Helder 14h08min de 27 de julho de 2014 (UTC)

Administradores inativos[editar]

Olá. Um steward perguntou-me se existe política de remoção de administradores por inatividade neste projeto. De acordo com levantamento, nossa política a respeito, que está escrita em Wikcionário:Pedidos_de_administração#Diretrizes e que prevê perda automática das ferramentas para o administrador que permanecer inativo por mais de 6 meses, não está sendo aplicada. Hoje se encontram inativos os administradores:

Se decidirmos pela aplicação da regra estabelecida na página de pedidos de administração, todos eles perdem as ferramentas. Se optarmos pela revisão da atividade dos administradores promovida pelos stewards, o critério passa a 2 anos de completa inatividade (nenhuma edição e nenhuma ação administrativa), caso em que apenas o Eusbarbosa perde as ferramentas. Podemos também alterar as nossas regras ou permitir expressamente a inatividade. Os stewards precisam saber que decisão iremos tomar em relação ao assunto. Defender (talk) 17h53min de 26 de julho de 2014 (UTC)

Não vejo porque mudarmos nossas regras. Por mim, devemos aplicá-las tais e quais. Só não fui atrás de inativar o Eustáquio, o Jesiel e o Fred pois não queria gastar tempo com os trâmites burocráticos (principalmente o caso do Fred, pois como ele aparece de vez em quando, ele poderia bronquear). E agora estou apurado com o meu trabalho, não tenho tempo de ir atrás disso.
--Valdir Jorge  fala!
21h06min de 26 de julho de 2014 (UTC)

Estando os Administradores e os Usuários activos de acordo...[editar]

Citação: Valdir Jorge escreveu: «Olá! Por favor, pare com a marcação em cima do Cpls, você está sendo contraprodutivo e está atrapalhando o bom andamento do projeto. E não se faça de desentendido. Se não se emendar, não darei outro aviso, partirei para o bloqueio. Suas gracinhas já foram longe demais.»

Confirmação

Se a maioria dos Administradores e dos Usuários activos subscrevem o entendimento e as ameaças do Valdir Jorge eu, por favor, não serei mais do que um subserviente do Cpls. Desbundona (Discussão)

Bloqueei este senhor por três dias. Vamos ver se ele se acalma.
--Valdir Jorge  fala!
14h08min de 29 de julho de 2014 (UTC)

Discussão transferida do verbete garrucha[editar]

Vi esta discussão no verbete garrucha, achei que merecia mais destaque, por isso a trouxe aqui para a Esplanada:

‎MIL973, não era a minha intenção incomodar, vi que você voltou a desenhar o verbete como anteriormente estava.
A troca de:
{{flex.pt|fs=garrucha|fp=garruchas}}
por:
{{flex.pt.feminino|garrucha|garruchas}}
Foi devida a que quando desde um telemóvel se busca a tal palavra garrucha ou outras, escritas com a primeira predefinição, (falo do caso com sistema Android), sai uma caixa semelhante a esta, ainda pior, pois sai uma tabela de 4 x 3, com masculino, feminino e comum aos dois gêneros
  Singular Plural
Masculino - -
Feminino garrucha garrucha
Comum aos dois
géneros/gêneros
Isto não acontece ao utilizarmos a segunda predefinição.
Cpls (Discussão) 22h02min de 30 de julho de 2014 (UTC)
Penso que seria melhor tentarmos corrigir o problema da predefinição flex.pt do que trocá-la por outras mais específicas. Eu mesmo venho fazendo um longo trabalho de trocar todas as flex.pt.subst.masculino por flex.pt (por questões de padronização). Não gostaria de ver esse trabalho sendo desfeito por causa de um problema técnico desses.
--Valdir Jorge  fala!
23h42min de 30 de julho de 2014 (UTC)
Concordo, voltarei a empregar a flex.pt, como vinha fazendo até há pouco, quando vi este problema do sistema android. Não tenho conhecimentos para corrigir isto no tal sistema.
Cpls (Discussão) 06h50min de 31 de julho de 2014 (UTC)