cu
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
Português[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | cu | cus |
cu, masculino , datação: século XIV
- extremidade do intestino grosso
- (Anatomia, Brasil e obsceno) ânus
- palavrão utilizado para xingar alguém
- Vai tomar no cu!
- (Anatomia, obsceno e Portugal) nádegas, rabo
- fundo da agulha de coser
- (Marinha antiga) a parte inferior dum poleame, oposta à cabeça
- (Brasil e popular) pessoa desagradável, chata
- Esse cara é um cu.
- As vezes você é um cu mesmo hein, mas eu te amo mesmo assim.
Expressões[editar]
- a cara de um é o cu do outro (Chulo): diz-se de duas pessoas muito parecidas
- apertado como um cu (Chulo): diz-se de um lugar muito apertado
- até o cu fazer bico (Chulo): até não aguentar mais. Ex.: "Vou dormir até o cu fazer bico"
- cara de cu:
- cismar do cu (Chulo): fazer o que der na telha
- com o cu na mão (Chulo): com muito medo
- come-cu (Chulo, popular): diz-se do homem que introduz o pênis na prática do sexo anal
- comer cu (Chulo): no sexo anal, introduzir o pênis
- cu da mãe Joana (Chulo): coisa em que todos se metem. negócio sobre o qual todos querem dar sua opinião
- cu da mãe: expressão chula, diz-se para alguém desagradável. "Pega e mete no cu da mãe!". Mas tem variações, podendo ouvir-se no cu da vó, no cu do pai, no cu de quem te come, etc.
- cu de aipim: (Rio Grande do Sul) expressão que designa pessoa indigna de consideração
- cu de alho: diz-se de alguém com problemas de mau cheiro na região anal
- cu de bananeira: derivação de cu de aipim
- cu de bêbado não tem dono (Chulo): expressa a vulnerabilidade de um bêbado
- cu de boi (Chulo): 1. briga, desordem, rolo. 2. garrucha (na Bahia)
- cu de breu: (Pernambuco) busca-pé
- cu de cachorro ou cu de mulata: amarelinha (Thumbergia alata), uma espécie de trepadeira no (Rio Grande do Sul) é um sinônimo/derivação de cu de aipim.
- cu de confusão: é quando um homem sai acompanhado de uma mulher com roupas justas e transparentes
- cu de ferro: (abrev. C.D.F.), estudante aplicado e assíduo às aulas
- cu de galinha: (Norte de Santa Catarina) remendo de um rasgão em que a linha que o costurou é puxada formando um bolinho
- cu de gato: briga, desordem ou rolo (nalgumas regiões do Brasil)
- cu de grampo: pessoa intransigente (nalgumas regiões do Brasil)
- cu de jegue: (Estado de Alagoas) cachaça com rodelas de limão e sal
- cu de leite: pessoa fraca ou insegura. vacilão
- cu de ovo: (Brasil, Bahia) pessoa que não é da Bahia, pessoa de outro estado do Brasil. Popular do interior da Bahia
- cu de quem?: diz-se em alguns lugares do Brasil quando ouve-se uma pergunta e não se compreende o que foi dito
- cu do Judas / cu da Perua / cu do mundo / cu do conde (chulo): lugar distante, lugar pequeno, cafundó, cidade pequena, cidade do interior, lugar deserto
- cu doce (Chulo): pessoa cheia de luxo; frescura
- cu não tem acento, o assento é que tem cu: expressão chula para aprender a grafia correta do termo
- cu no chão, dinheiro na mão: termo chulo para exigir pagamento antecipado
- cu pra conferir: ação difícil, trabalhosa e chata
- cu que é bom ninguém quer dar (Brasileirismo): expressão chula que indica impaciência de um em meio a outros que estão a importuná-lo
- dar o cu (Chulo): no sexo anal, ter o pênis de outra pessoa em si introduzido
- de cu é rola (Brasil, chulo): o mesmo que "não é relevante". (somente algumas regiões do Brasil)
- de cu na mão:
- de cu tremido:
- do cu: referente a coisas ruins, a exemplo: empresa do cu, casa do cu, trabalho do cu
- é um cu (Brasil, chulo): quando algo é ruim, desagradável; existe a variante é um cu preto, para designar que é muito ruim ou muito desagradável
- encher o cu:
- enfiar o dedo no cu e rasgar!: usado para situações limite, em meio ao desespero. Expressão usada para indicar indiferença com o desespero ou preocupação alheia
- estão fazendo festa à fantasia, todos vão de caralho e me convidam pra ir de cu!: dito popular pra demostrar insatisfação com alguma situação
- eu quero é cu!: frase dita por aquele que quer levar vantagem em alguma coisa ou situação dando ênfase que só isso lhe importa
- falar pelo cu: dizer asneiras
- fazer cu doce: fingir não aceitar alguma coisa, quando intimamente muito a deseja
- fecha o cu!: (Pernambuco) calar a boca, para uma pessoa que está falando bobagem
- ficar com o cu na mão (Brasil, chulo): ficar cheio de medo, apavorado
- levar no cu (chulo): dar-se mal em algo
- me caiu o cu da bunda: (Rio Grande do Sul) expressão para demonstrar espanto extremo equivalente a "Me caíram os butiás do bolso"
- não confunda o cu com as calças (Chulo) (Rio Grande do Sul): usado para substituir o “Não confundir uma coisa com a outra”
- não tem carne no cu que dê um pastel de cruzado: expressão chula usada quando uma pessoa não tem bumbum proeminente, ou seja, sem bunda
- não tem nem merda no cu: é muito pobre
- não ter no cu o que periquito roa (Brasil, chulo): ser extremamente pobre (algumas regiões do Brasil)
- nascer com o cu virado para a Lua: ter muita sorte.
- no cu da Mãe das Trevas (Chulo): usado em alguns lugares do Brasil, pode aparecer em duas situações: quando alguém procura algo e não encontra (deve estar perdido no cu da mãe das trevas); ou quando alguém perturba as ideias de outra pessoa à procura de algo (corre o risco de ouvir que está lá).
- passarinho não come pedra porque sabe o cu que tem: (ditado popular)
- passarinho que come pedra sabe o cu que tem:
- pega e enfia no cu (Brasileirismo, chulo): utilizado para exprimir impaciência com algum assunto. As reticências são substituídas na expressão pelo objeto do assunto. Ex.: "pega esse dinheiro e enfia no cu"
- pimenta no cu dos outros é refresco (Brasil, chulo): expressa que o interlocutor ou pessoa contextualizada está pouco se importando com o sofrimento alheio
- que cu! (Brasil, chulo): expressão usada para designar indignação
- quem come prego sabe o cu que tem: cada qual sabe de si
- quem tem cu tem medo (Brasil, chulo):
- roçar o cu pelas paredes: estar sem fazer coisa alguma a desfrutar do ócio
- se acontecer, eu dou meu cu de festa: dito quando algo é deveras improvável
- seu cu:
- soca no cu!: o mesmo que "pega e enfia no cu"
- ter cu: possuir capacidade (para algo).
- teu cu pardal: (Paraná, chulo, locução de interjeição) expressa discordância de alguma opinião, fato ou tese
- tirar o cu da reta (Chulo): sair da frente
- tirar o cu da seringa (Brasil, chulo): livrar-se de situação embaraçosa
- tomar no cu (Chulo): ser pederasta passivo. Prejudicar-se. Dar-se mal. (chulo): Se foder
- vai tomar bem no meio do seu cu (Chulo/ofensivo): também muito usada, o mesmo da frase de cima porém com ênfase
- vai tomar no centrolho do seu cu (Chulo/ofensivo): idem à anterior
- vai tomar no cu / vá tomar no cu (Chulo/ofensivo): frase bastante usada no Brasil para ofender alguém. Vá se danar. Vá pentear macaco. Vá se foder. Não encha o saco. Catar coquinho. Ou simplesmente, vá fazer outra coisa a não ser me pentelhar. Porém só é dito quando se está muito irritado com alguém. Se está pouco irritado é melhor usar: Vá ver se estou na esquina, vá a merda...
- vai tomar no olho do seu cu (Chulo/ofensivo): idem à anterior
- vou tirar de onde, do cu?: quando não se tem da onde tirar o que foi pedido, dá-se esta resposta
Sinônimos[editar]
- De 2: vide lista de sinônimos em Wikisaurus:ânus
- De 3 (nádegas, rabo): vide lista de sinônimos em Wikisaurus:bunda
- rosnelo; brioche; cofrinho; copinho; edi; edir; fundão; fundo; rabicó; rabeta; rabiola; rabiosque; ré; bozó; boga
- De 5 (fundo de agulha): olho
Traduções[editar]
De 2 (ânus)
|
De 3 (nádegas)
Verbetes derivados[editar]
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
- AFI: /ku/
- X-SAMPA: /ku/
Portugal[editar]
- AFI: /ˈku/
Ver também[editar]
No Wikcionário[editar]
Universal[editar]
Sigla[editar]
cu
- código de língua ISO 639-1 para o eslavo eclesiástico
Espanhol[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | cu | cúes |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
cu, masculino
- nome da letra Q (quê)
Pronúncia[editar]
- AFI: /ku/
- X-SAMPA: /ku/
Galego[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | cu | cus |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
cu, masculino
Sinônimos[editar]
Pronúncia[editar]
- AFI: /ku/
- X-SAMPA: /ku/
Napolitano[editar]
Conjunção[editar]
cu
Formas alternativas[editar]
Pronúncia[editar]
- AFI: /ku/
- X-SAMPA: /ku/
Romeno/Daco-Romeno[editar]
Conjunção[editar]
cu
- com:
- Vreau să vin cu tine. (Quero ir contigo.)
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
- AFI: /ku/
- X-SAMPA: /ku/
Siciliano[editar]
Conjunção[editar]
cu
Pronome[editar]
cu
Formas alternativas[editar]
Pronúncia[editar]
- AFI: /ku/
- X-SAMPA: /ku/
Categorias:
- Monossílabo (Português)
- Oxítona (Português)
- Anatomia (Português)
- Brasileirismo
- Obscenidade (Português)
- Lusitanismo
- Coloquialismo (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Substantivo (Português)
- Sigla (Universal)
- Monossílabo (Espanhol)
- Oxítona (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Monossílabo (Galego)
- Oxítona (Galego)
- Anatomia (Galego)
- Entrada com pronúncia (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Monossílabo (Napolitano)
- Oxítona (Napolitano)
- Entrada com pronúncia (Napolitano)
- Conjunção (Napolitano)
- Monossílabo (Romeno)
- Oxítona (Romeno)
- Entrada com etimologia (Romeno)
- Entrada de étimo latino (Romeno)
- Entrada com pronúncia (Romeno)
- Conjunção (Romeno)
- Monossílabo (Siciliano)
- Oxítona (Siciliano)
- Entrada com pronúncia (Siciliano)
- Conjunção (Siciliano)
- Pronome (Siciliano)