até: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Revertendo o vandalismo de 177.96.241.36 |
Corrigindo traduções |
||
Linha 13: | Linha 13: | ||
===Tradução=== |
===Tradução=== |
||
{{tradini}} |
{{tradini}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{tradmeio}} |
|||
⚫ | |||
* {{trad|pl|nawet}} |
|||
* {{trad|ru|даже}} |
|||
{{tradfim}} |
|||
{{tradini-checar}} |
|||
* {{trad|de|bis}} |
* {{trad|de|bis}} |
||
* {{trad|ko|까지}} |
* {{trad|ko|까지}} |
||
* {{trad|es|hasta}} |
* {{trad|es|hasta}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{tradmeio}} |
{{tradmeio}} |
||
* {{trad|it|fino}} |
* {{trad|it|fino}} |
||
* {{trad|ja|まで}} |
* {{trad|ja|まで}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{tradfim}} |
{{tradfim}} |
||
Linha 46: | Linha 52: | ||
===Tradução=== |
===Tradução=== |
||
{{tradini}} |
{{tradini}} |
||
* {{trad|de|bis}} |
|||
* {{trad|bg|до}} |
* {{trad|bg|до}} |
||
* {{trad|ko|까지}} |
|||
* {{trad|io|til}} |
* {{trad|io|til}} |
||
* {{trad| |
* {{trad|en|until}} |
||
{{tradmeio}} |
{{tradmeio}} |
||
* {{trad| |
* {{trad|it|fino}} |
||
* {{trad|ja|まで}} |
|||
* {{trad|pl|do|aż do|dopóki}} |
|||
* {{trad|ru|до}} |
* {{trad|ru|до}} |
||
* {{trad|sr|до}} |
* {{trad|sr|до}} |
||
{{tradfim}} |
|||
{{tradini-checar}} |
|||
* {{trad|la|tenus|ac}} |
|||
{{tradmeio}} |
|||
{{tradfim}} |
{{tradfim}} |
||
Revisão das 15h31min de 19 de setembro de 2019
Português
Advérbio
a.té
Formas alternativas
- (Popular) inté
Expressões
Tradução
Traduções
As traduções a seguir precisam ser checadas e inseridas acima, nas tabelas de tradução apropriadas. Se houver números marcando as traduções, podem não estar corretos e devem ser removidos ao inseri-las acima.
Interjeição
a.té
- expressa despedimento a quem está a ir-se embora ou quando se está de si a ir-se embora
Preposição
a.té
- indicativa de limite
Expressões
- água mole em pedra dura tanto bate até que fura:
- até à morte:
- até a última gota:
- até agora:
- até amanhã:
- até logo:
- até mais:
- até mesmo:
- até o tucupi:
Tradução
Traduções
As traduções a seguir precisam ser checadas e inseridas acima, nas tabelas de tradução apropriadas. Se houver números marcando as traduções, podem não estar corretos e devem ser removidos ao inseri-las acima.
Etimologia
- Do português arcaico, de origem incerta. Possivelmente do Árabe حَتَّى (ḥattā), Latim ad ista (“a isto”) ou Latim ad tenus (“tão longe quanto”) (>"ad tenes"), o que explica o grande número de variantes arcaicas (atrõe, atée, atrõo, attaa, atẽe, atães, tẽe and so on). Provavelmente de uma mesma origem que o espanhol hasta.
Mirandês
Advérbio
a.té