Utilizador Discussão:Hyju

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Olá, há um problema em diversos artigos e verbetes de Wikipédia e Wikcionário em português, inglês e espanhol![editar]

Andam dizendo que a tira cômica, charge e cartum são sinônimos, quando, na verdade, são coisas diferentes!

Abaixo, as explicações de que são as tiras cômicas, charges e cartuns:

  • Tira cômica: história em quadrinhos de curta duração e com os quadros dispostos e organizados em forma de uma tira, como o próprio nome já implica. As tiras cômicas podem ou não ser engraçadas ou não ser humorísticas, geralmente, em preto e branco (embora algumas sejam coloridas) ou dominicais, publicadas em grandes quantidades, sempre coloridas e ocupando um espaço equivalente a, no mínimo, uma página inteira. O termo vem do inglês americano, comic strip e significa tira de história em quadrinhos.
  • Charge: história em quadrinhos humorística de curta duração e que contém fortes críticas às pessoas e coisas da contemporaneidade. O termo vem do francês franco-belga, charger e significa carga ou exagero.
  • Cartum: história em quadrinhos humorística e que contém fortes críticas às situações do dia a dia. Por causa das semelhanças entre os primeiros curtas-metragens de animação e os cartuns impressos e publicados em jornais, revistas e livros da época, o desenho animado também é chamado de cartoon (ou, por extenso, animated cartoon), sendo ou não humorístico. O termo vem do inglês britânico, cartoon e este do italiano, cartone e significa pedaço de cartão grande, esboço ou estudo.

Aqui estão os artigos para serem revistos nos respectivos idiomas: https://pt.wikipedia.org/wiki/Tira_de_banda_desenhada, http://pt.wikipedia.org/wiki/Charge, https: //pt.wikipedia.org/wiki/Cartoon, https://en.wikipedia.org/wiki/Comic_strip, https://en.wikipedia.org/wiki/Editorial_cartoon, http://en.wikipedia.org/wiki/Cartoon, https://es.wikipedia.org/wiki/Tira_de_prensa, https://es.wikipedia.org/wiki/Exageraci%C3%B3n_burlesca, http://es.wikipedia.org/wiki/dibujo_humorístico, https://pt.wiktionary.org/wiki/tira_cômica, https://pt.wiktionary.org/wiki/charge, https://pt.wiktionary.org/wiki/cartum, https://en.wiktionary.org/wiki/comic_strip, https://en.wiktionary.org/wiki/charge, https://en.wiktionary.org/wiki/cartoon, https://es.wiktionary.org/wiki/tira_cómica, https://es.wiktionary.org/wiki/charge e https://es.wiktionary.org/wiki/cartón!

Inclusive e principalmente, o certo é que os artigos da Wikipédia (descritos logo acima!) devem receber os seguintes nomes em cada idioma: Tira de banda desenhada, Charge e Cartum (desenho humorístico) - em português, Comic strip, Charge (humoristic drawing) e Cartoon em inglês e Tira de historieta, Charge (dibujo humorístico) e Cartón (dibujo humorístico) - em espanhol!

Lembrando e ressaltando que a caricatura não tem nada a ver com os outros três, porque não é uma forma de história em quadrinhos: é, simplesmente, um desenho humorístico exagerado de algo ou alguém, seja real ou não, ela nem sequer tem textos!

E bem, como você pode ver, o cartum não é um tipo de tira cômica, nem a charge é um tipo de cartoon, se possível, por favor, avise a seus colegas editores para fazerem as alterações, muito obrigado desde já por toda a atenção e interesse e um abraço!

Saviochristi (Discussão)

Olá, Hyju, bem-vindo(a) ao Wikcionário!

Welcome to the Portuguese edition of Wiktionary. If you have trouble understanding Portuguese, please consider using Babel so we are aware of your difficulties.
O Wikcionário surgiu em 2004 e com o tempo foram estabelecidos vários princípios definidos pela comunidade. Por favor, reserve alguns minutos para explorar os tópicos seguintes antes de começar a editar no Wikcionário.
Leituras recomendadas
Tutorial
Aprender a editar passo a passo num instante.
Zona de testes
Para fazer experiências sem danificar o Wikcionário.
O que o Wikcionário não é
Saber o que não se realiza no Wikcionário.
Tarefas
Onde pode receber propostas de tarefas no Wikcionário.
Livro de estilo
Definições de formatação normalmente usadas.
FAQ
O que toda a gente pergunta.
Políticas do Wikcionário
Regulamentos gerais a saber.
Ajuda
Manual geral do Wikcionário.
Versões da Língua Portuguesa

Veja as condições acerca das versões da língua portuguesa.

Critérios de inclusão

Veja quais tipos de palavras podem ser incluídas no Wikcionário.

Importante!

Para facilitar a criação de verbetes seguindo as recomendações estabelecidas pela comunidade, leia também a pequena documentação existente em Predefinição:cria-entrada.

 Se você é já um editor com conhecimentos do código wiki, tenha em atenção as seguintes recomendações:

  1. coloque em outra(s) página(s) uma ligação para qualquer página que você criar, senão ela vai aparecer na lista de verbetes órfãos e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  2. coloque saídas para outros verbetes, senão o seu verbete vai aparecer na lista de páginas sem saída e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  3. categorize seu verbete, senão ele vai aparecer na lista de verbetes não categorizados e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  4. crie as eventuais categorias novas que você usar em seu verbete, senão elas aparecerão na lista de categorias pedidas e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  5. neste projeto verbetes com iniciais maiúsculas e minúsculas são entradas à parte; assim, Brasil e brasil têm significados bem diferentes;

Esta é a sua página de discussão, na qual pode receber mensagens de outros Usuários. Para deixar uma mensagem a um Usuário deve escrever na página de discussão dele, caso contrário ele não será notificado. No fim da mensagem assine com quatro tiles: ~~~~
  • Desejo-lhe uma boa estadia no Wikcionário!

Valdir Jorge  fala!      Canadá
Meu blog de palavras cruzadas 13h56min de 16 de março de 2009 (UTC)[responder]

Olá, há um problema em diversos artigos e verbetes de Wikipédia e Wikcionário em português, inglês e espanhol![editar]

Andam dizendo que a tira cômica, charge e cartum são sinônimos, quando, na verdade, são coisas diferentes!

As Tirinhas ou Tiras Cômicas, Charges e Cartuns: As Origens, Significados e Diferenças!, Explicações Ampliadas.

Tirinha ou tira cômica (comic strip em inglês e tira cómica em espanhol): história em quadrinhos de curta duração, com os quadros (que costumam variar entre um e cinco, sendo três o mais comum) dispostos e organizados em forma de uma tira, como o próprio nome já implica e sendo ou não humorística. A tira cômica critica os valores da sociedade. Existem três tipos de tiras cômicas: as tiras diárias (daily strips em inglês e tiras diarias em espanhol), geralmente, impressas em pequenas quantidades devido ao ritmo de publicação, em preto e branco (embora algumas em cores) e contendo entre um e cinco quadros (sendo três o mais comum), as pranchas dominicais (Sunday boards em inglês e planchas dominicales em espanhol), geralmente, impressas em grandes quantidades, em cores (embora algumas em preto e branco) e com um maior número de quadros que ocupam uma página inteira e as yonkomas (yonkomas mesmo em inglês e espanhol), de origem japonesa, com quatro quadros na vertical (embora algumas na horizontal) e que sempre tratam de temas sérios, mas de forma humorística. Etimologia: do inglês americano, comic strip, tira de história em quadrinhos.

Charge (charge mesmo em inglês e espanhol): história em quadrinhos de curta duração, geralmente, ocupando um único quadro, contendo uma sátira ou mensagem em vez de uma história e sendo humorística (embora algumas com mais de um quadro, com histórias e não sendo humorísticas). A charge critica as pessoas e coisas da contemporaneidade e surgiu como manifesto político na França. Etimologia: do francês franco-belga, charger, carga, exagero ou ataque violento.

Cartum (cartoon em inglês e cartón em espanhol): história em quadrinhos de curta duração, geralmente, ocupando um único quadro, contendo uma sátira ou mensagem em vez de uma história e sendo humorística (embora algumas com mais de um quadro, com histórias e não sendo humorísticas). O cartum critica as situações do dia a dia e surgiu depois que foi promovido um concurso de desenho na Inglaterra onde os primeiros cartuns foram produzidos em pedaços de papel grandes. Devido às semelhanças entre os primeiros curtas-metragens de animação e os cartuns impressos e publicados na época, o nome cartoon em inglês também se refere ao desenho animado, por extenso, animated cartoon. A mesma coisa acontece em italiano e alemão, onde o desenho animado se chama, respectivamente, cartone animato e animierte Cartoon. Etimologia: do inglês britânico, cartoon e este do italiano, cartone, pedaço de cartão grande, esboço, estudo, rascunho ou anteprojeto.

(Colaboração: usuários Liebre Asesino e Jim do Yahoo! Respostas em Espanhol.)


Aqui estão os artigos e verbetes para serem revistos nos respectivos idiomas: https://pt.wikipedia.org/wiki/Tira_de_banda_desenhada, https://pt.wikipedia.org/wiki/Charge, https: //pt.wikipedia.org/wiki/Cartoon, https://en.wikipedia.org/wiki/Comic_strip, https://en.wikipedia.org/wiki/Editorial_cartoon, https://en.wikipedia.org/wiki/Cartoon, https://es.wikipedia.org/wiki/Tira_de_prensa, https://es.wikipedia.org/wiki/Exageraci%C3%B3n_burlesca, https://es.wikipedia.org/wiki/Dibujo_humorístico, https://pt.wiktionary.org/wiki/tira_cômica, https://pt.wiktionary.org/wiki/charge, https://pt.wiktionary.org/wiki/cartum, https://en.wiktionary.org/wiki/comic_strip, https://en.wiktionary.org/wiki/charge, https://en.wiktionary.org/wiki/cartoon, https://es.wiktionary.org/wiki/tira_cómica, https://es.wiktionary.org/wiki/charge e https://es.wiktionary.org/wiki/cartón!

Inclusive e principalmente, o certo é que os artigos da Wikipédia (descritos logo acima!) devem receber os seguintes nomes em cada idioma: Tira de banda desenhada, Charge e Cartum (desenho humorístico) - em português, Comic strip, Charge (humoristic drawing) e Cartoon em inglês e Tira de historieta, Charge (dibujo humorístico) e Cartón (dibujo humorístico) - em espanhol!

Lembrando e ressaltando que a caricatura não tem nada a ver com os outros três, porque não é uma forma de história em quadrinhos: é, simplesmente, um desenho humorístico exagerado de algo ou alguém, seja real ou não, ela nem sequer tem textos!

Aliás, todas as minhas edições nesse sentido já estão sendo revertidas, não sei porque, já que entendo bastante de histórias em quadrinhos, pelo que sou desenhista, escritor e roteirista de histórias em quadrinhos, de tal forma que não sou nenhum amador e leigo no assunto todo, veja bem isso!

E bem, como você pode ver, o cartum não é um tipo de tira cômica, nem a charge é um tipo de cartum, se possível, por favor, avise a seus colegas editores para fazerem as alterações, muito obrigado desde já por toda a atenção e interesse e um abraço!

Saviochristi (Discussão) Saviochristi (Discussão) 21h45min de 17 de março de 2017 (UTC)[responder]