deixar: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
→Tradução: Predefinição:conjini-esconde |
Por um wikcionário sem órfãos! |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
=Português= |
=Português= |
||
==Verbo== |
==Verbo== |
||
{{oxítona|dei|xar}} |
|||
# [[soltar]] algo |
# [[soltar]] algo |
||
# [[retirar]]-se ou [[afastar]]-se de algo ou alguém |
# [[retirar]]-se ou [[afastar]]-se de algo ou alguém |
||
#* '' |
#* '''''Deixou''' a esposa e dois filhos para ir viver com a amante.'' |
||
# [[consentir]], não [[impedir]] |
# [[consentir]], não [[impedir]] |
||
#* '' |
#* ''O pai não '''deixou''' a filha ir ao baile.'' |
||
# [[encarregar]] |
# [[encarregar]] |
||
#* '' |
#* '''''Deixou''' a empresa aos cuidados do filho mais velho.'' |
||
# não [[importunar]] |
# não [[importunar]] |
||
#* '' |
#* '''''Deixe'''-me em paz!'' |
||
# [[legar]] |
# [[legar]] |
||
#* '' |
#* '''''Deixou''' todos os seus bens para a caridade.'' |
||
# [[esquecer]] |
# [[esquecer]] |
||
#* '' |
#* '''''Deixei''' meus patins na escola!'' |
||
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade |
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade |
||
#* '' |
#* '''''Deixou''' de fumar e agora engordou.'' |
||
Linha 31: | Linha 30: | ||
{{tradfim}} |
{{tradfim}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Expressões=== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Tradução=== |
===Tradução=== |
||
{{tradini}} |
{{tradini}} |
||
* {{trad|de|lassen}} |
* {{trad|de|lassen}} |
||
* {{trad| |
* {{trad|kea|dexa}} |
||
* {{trad|es|dejar}} |
* {{trad|es|dejar}} |
||
* {{trad|fr|laisser}} |
* {{trad|fr|laisser}} |
||
Linha 43: | Linha 49: | ||
* {{trad|it|lasciare}} |
* {{trad|it|lasciare}} |
||
* {{trad|pl|pozwalać}} |
* {{trad|pl|pozwalać}} |
||
* |
* {{trad|cri|desá}} |
||
* {{trad|sv|lämna}} |
* {{trad|sv|lämna}} |
||
* {{trad|tet|husik}} |
* {{trad|tet|husik}} |
||
{{tradfim}} |
{{tradfim}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Ver também== |
|||
⚫ | |||
===No Wikcionário=== |
|||
{{verTambém.Ini}} |
|||
===Fraseologia=== |
|||
* [[deixa]] |
|||
⚫ | |||
* [[deixada]] |
|||
⚫ | |||
* [[deixais]] |
|||
⚫ | |||
* [[deixam]] |
|||
⚫ | |||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[deixando]] |
|||
⚫ | |||
* [[deixaram]] |
|||
⚫ | |||
* [[deixaria]] |
|||
* [[deixarão]] |
|||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[deixassem]] |
|||
* [[deixava]] |
|||
* [[deixavam]] |
|||
* [[deixe]] |
|||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[deixei]] |
|||
* [[deixes]] |
|||
* [[deixou]] |
|||
* [[deixámos]] |
|||
{{verTambém.Fim}} |
|||
==Rimas== |
==Rimas== |
||
{{verTambém.Ini}} |
|||
[[afixar]], [[almixar]], [[maxixar]], etc. |
|||
* [[afixar]] |
|||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[almixar]] |
|||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[maxixar]] |
|||
{{verTambém.Fim}} |
|||
[[Categoria:Verbo (Português)]] |
[[Categoria:Verbo (Português)]] |
||
[[Categoria:Dissílabo (Português)]] |
|||
[[Categoria:Oxítona (Português)]] |
|||
[[Categoria:Vocábulo com etimologia (Português)]] |
[[Categoria:Vocábulo com etimologia (Português)]] |
||
Revisão das 20h01min de 1 de setembro de 2009
Português
Verbo
dei.xar
- soltar algo
- retirar-se ou afastar-se de algo ou alguém
- Deixou a esposa e dois filhos para ir viver com a amante.
- consentir, não impedir
- O pai não deixou a filha ir ao baile.
- encarregar
- Deixou a empresa aos cuidados do filho mais velho.
- não importunar
- Deixe-me em paz!
- legar
- Deixou todos os seus bens para a caridade.
- esquecer
- Deixei meus patins na escola!
- abandonar, não continuar com uma atividade
- Deixou de fumar e agora engordou.
Camonismo
|
Conjugação
Verbo regular da 1.ª conjugação (-ar)
Infinitivo impessoal | deixar | Gerúndio | deixando | Particípio | deixado |
singular | plural | ||||||
primeira | segunda | terceira | primeira | segunda | terceira | ||
Modo Indicativo |
Presente | deixo | deixas | deixa | deixamos | deixais | deixam |
Pretérito imperfeito | deixava | deixavas | deixava | deixávamos | deixáveis | deixavam | |
Pretérito perfeito | deixei | deixaste | deixou | deixamos1 / deixámos2 |
deixastes | deixaram | |
Pretérito mais-que-perfeito | deixara | deixaras | deixara | deixáramos | deixáreis | deixaram | |
Futuro do presente | deixarei | deixarás | deixará | deixaremos | deixareis | deixarão | |
Futuro do pretérito | deixaria | deixarias | deixaria | deixaríamos | deixaríeis | deixariam | |
Modo Subjuntivo (Conjuntivo) |
Presente | deixe | deixes | deixe | deixemos | deixeis | deixem |
Pretérito imperfeito | deixasse | deixasses | deixasse | deixássemos | deixásseis | deixassem | |
Futuro | deixar | deixares | deixar | deixarmos | deixardes | deixarem | |
Modo Imperativo |
Afirmativo | deixa | deixe | deixemos | deixai | deixem | |
Negativo | não deixes | não deixe | não deixemos | não deixeis | não deixem | ||
Infinitivo pessoal | deixar | deixares | deixar | deixarmos | deixardes | deixarem |
1 Grafia adotada no português brasileiro.
2 Grafia adotada no português europeu.
Expressões
- deixar a desejar: não corresponder ao que se esperava
- deixar de fora: excluir
- deixar para lá: não se incomodar
- deixar passar: tolerar
Tradução
Traduções
Etimologia
- Do infinitivo latino laxāre.