deixar: diferenças entre revisões

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Cadum (discussão | contribuições)
→‎Tradução: Predefinição:conjini-esconde
Linha 1: Linha 1:
=Português=
=Português=
==Verbo==
==Verbo==
'''dei.<u>xar</u>'''
{{oxítona|dei|xar}}
# [[soltar]] algo
# [[soltar]] algo
# [[retirar]]-se ou [[afastar]]-se de algo ou alguém
# [[retirar]]-se ou [[afastar]]-se de algo ou alguém
#* ''deixou a esposa e dois filhos para ir viver com a amante''
#* '''''Deixou''' a esposa e dois filhos para ir viver com a amante.''
# [[consentir]], não [[impedir]]
# [[consentir]], não [[impedir]]
#* ''o pai não deixou a filha ir ao baile''
#* ''O pai não '''deixou''' a filha ir ao baile.''
# [[encarregar]]
# [[encarregar]]
#* ''deixou a empresa aos cuidados do filho mais velho''
#* '''''Deixou''' a empresa aos cuidados do filho mais velho.''
# não [[importunar]]
# não [[importunar]]
#* ''deixe-me em paz!''
#* '''''Deixe'''-me em paz!''
# [[legar]]
# [[legar]]
#* ''deixou todos os seus bens para a caridade''
#* '''''Deixou''' todos os seus bens para a caridade.''
# [[esquecer]]
# [[esquecer]]
#* ''deixei meus patins na escola!''
#* '''''Deixei''' meus patins na escola!''
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade
#* ''deixou de fumar e agora engordou''
#* '''''Deixou''' de fumar e agora engordou.''





Linha 31: Linha 30:
{{tradfim}}
{{tradfim}}


===Conjugação===
{{conj.pt.ar|deix}}
===Expressões===
* '''[[deixar a desejar]]''': não corresponder ao que se esperava
* '''[[deixar de fora]]''': excluir
* '''[[deixar para lá]]''': não se incomodar
* '''[[deixar passar]]''': tolerar
===Tradução===
===Tradução===
{{tradini}}
{{tradini}}
* {{trad|de|lassen}}
* {{trad|de|lassen}}
* {{trad|KEA|dexa}}
* {{trad|kea|dexa}}
* {{trad|es|dejar}}
* {{trad|es|dejar}}
* {{trad|fr|laisser}}
* {{trad|fr|laisser}}
Linha 43: Linha 49:
* {{trad|it|lasciare}}
* {{trad|it|lasciare}}
* {{trad|pl|pozwalać}}
* {{trad|pl|pozwalać}}
* [[São-tomense]]: [[desá]]
* {{trad|cri|desá}}
* {{trad|sv|lämna}}
* {{trad|sv|lämna}}
* {{trad|tet|husik}}
* {{trad|tet|husik}}
{{tradfim}}
{{tradfim}}
=={{etimologia}}==

: Do infinitivo latino ''laxāre''.
===Conjugação===
==Ver também==
{{conj.pt.ar|deix}}
===No Wikcionário===

{{verTambém.Ini}}
===Fraseologia===
* [[deixa]]
# ''deixar a desejar'': não corresponder ao que se esperava
* [[deixada]]
# ''deixar de fora'': excluir
* [[deixais]]
# ''deixar para lá'': não se incomodar
* [[deixam]]
# ''deixar passar'': tolerar
{{verTambém.NovaColuna}}

* [[deixando]]
{{-etimologia-}}
* [[deixaram]]
: Do infinitivo latino ''laxāre''
* [[deixaria]]

* [[deixarão]]
{{verTambém.NovaColuna}}
* [[deixassem]]
* [[deixava]]
* [[deixavam]]
* [[deixe]]
{{verTambém.NovaColuna}}
* [[deixei]]
* [[deixes]]
* [[deixou]]
* [[deixámos]]
{{verTambém.Fim}}
==Rimas==
==Rimas==
{{verTambém.Ini}}
[[afixar]], [[almixar]], [[maxixar]], etc.
* [[afixar]]

{{verTambém.NovaColuna}}

* [[almixar]]

{{verTambém.NovaColuna}}
* [[maxixar]]
{{verTambém.Fim}}
[[Categoria:Verbo (Português)]]
[[Categoria:Verbo (Português)]]
[[Categoria:Dissílabo (Português)]]
[[Categoria:Oxítona (Português)]]
[[Categoria:Vocábulo com etimologia (Português)]]
[[Categoria:Vocábulo com etimologia (Português)]]



Revisão das 20h01min de 1 de setembro de 2009

Português

Verbo

dei.xar

  1. soltar algo
  2. retirar-se ou afastar-se de algo ou alguém
    • Deixou a esposa e dois filhos para ir viver com a amante.
  3. consentir, não impedir
    • O pai não deixou a filha ir ao baile.
  4. encarregar
    • Deixou a empresa aos cuidados do filho mais velho.
  5. não importunar
    • Deixe-me em paz!
  6. legar
    • Deixou todos os seus bens para a caridade.
  7. esquecer
    • Deixei meus patins na escola!
  8. abandonar, não continuar com uma atividade
    • Deixou de fumar e agora engordou.


Conjugação

Expressões

Tradução

Etimologia

Do infinitivo latino laxāre.

Ver também

No Wikcionário

Rimas