rigor
Aspeto
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | rigor | rigores |
ri.gor
- dureza, rigidez
- [[inflexibilidade
- severidade, aspereza, austeridade
- exatidão, correção, precisão
- intensidade (do calor ou do frio)
Expressões
[editar]- traje a rigor: traje usado em ocasiões formais.
Tradução
[editar] Traduções
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]Brasil
[editar]Carioca
[editar]Portugal
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Ligações externas
[editar]- “rigor”, in Aulete, Francisco Júlio de Caldas, iDicionário Aulete. Lexikon Editora Digital.
- ”rigor”, in Trevisan, R. (coord.); Weiszflog, W. (ed.). Michaelis: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2012 (nova ortografia). ISBN 978-85-06-06953-0
- “rigor”, in Dicionário Aberto
- ”rigor”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2010
- ”rigor”, na Infopédia [em linha]
- “rigor” no Portal da Língua Portuguesa. Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- Busca no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras.
Substantivo
[editar]ri.gor
Etimologia
[editar]
Substantivo
[editar]ri.gor, masculino (plural rigori)
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | rigor ri.gor |
rigores ri.go.res |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
ri.gor, masculino
Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | rigor ri.gor |
rigores ri.go.res |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
ri.gor, masculino
Etimologia
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | – | – |
rigor rig.or |
rigors rig.ors |
ri.gor incontável
Formas alternativas
[editar]- (Reino Unido) rigour
Sinônimos
[editar]Etimologia
[editar]- Do anglo-normando rigor.
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈrɪ.gə(ɹ)/
- X-SAMPA: /"rI.g@(r\)/
Substantivo
[editar]ri.gor
Etimologia
[editar]
Substantivo
[editar]ri.gor
Categorias:
- Dissílabo (Português)
- Oxítona (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Substantivo (Português)
- Entrada com etimologia (Catalão)
- Entrada de étimo latino (Catalão)
- Substantivo (Catalão)
- Dissílabo (Catalão)
- Cognato (Catalão)
- Substantivo (Croata)
- Dissílabo (Croata)
- Cognato (Croata)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Dissílabo (Espanhol)
- Oxítona (Espanhol)
- Cognato (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Dissílabo (Galego)
- Oxítona (Galego)
- Cognato (Galego)
- Entrada com etimologia (Inglês)
- Entrada com pronúncia (Inglês)
- Substantivo (Inglês)
- Dissílabo (Inglês)
- Paroxítona (Inglês)
- Cognato (Inglês)
- Entrada com etimologia (Interlíngua)
- Entrada de étimo latino (Interlíngua)
- Substantivo (Interlíngua)
- Dissílabo (Interlíngua)
- Cognato (Interlíngua)
- Substantivo (Latim)
- Dissílabo (Latim)
- Oxítona (Latim)
- Cognato (Latim)