Utilizador Discussão:Hefestos

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Olá, Hefestos, bem-vindo(a) ao Wikcionário!

Welcome to the Portuguese edition of Wiktionary. If you have trouble understanding Portuguese, please consider using Babel so we are aware of your difficulties.
O Wikcionário surgiu em 2004 e com o tempo foram estabelecidos vários princípios definidos pela comunidade. Por favor, reserve alguns minutos para explorar os tópicos seguintes antes de começar a editar no Wikcionário.
Leituras recomendadas
Crystal Clear app Startup Wizard.png Tutorial
Aprender a editar passo a passo num instante.
Crystal Clear app kedit.png Zona de testes
Para fazer experiências sem danificar o Wikcionário.
Crystal Clear app error.png O que o Wikcionário não é
Saber o que não se realiza no Wikcionário.
Reciclagem.png Tarefas
Onde pode receber propostas de tarefas no Wikcionário.
Crystal Clear action apply.png Livro de estilo
Definições de formatação normalmente usadas.
Nuvola apps ksirc.png FAQ
O que toda a gente pergunta.
Crystal Clear app lassist.png Políticas do Wikcionário
Regulamentos gerais a saber.
Crystal Clear action info.png Ajuda
Manual geral do Wikcionário.
Presa de decissions.png Versões da Língua Portuguesa

Veja as condições acerca das versões da língua portuguesa.

Crystal Clear app help index.svg Critérios de inclusão

Veja quais tipos de palavras podem ser incluídas no Wikcionário.

Importante!

Para facilitar a criação de verbetes seguindo as recomendações estabelecidas pela comunidade, leia também a pequena documentação existente em Predefinição:cria-verbete.

 Se você é já um editor com conhecimentos do código wiki, tenha em atenção as seguintes recomendações:

  1. coloque em outra(s) página(s) uma ligação para qualquer página que você criar, senão ela vai aparecer na lista de verbetes órfãos e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  2. coloque saídas para outros verbetes, senão o seu verbete vai aparecer na lista de páginas sem saída e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  3. categorize seu verbete, senão ele vai aparecer na lista de verbetes não categorizados e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  4. crie as eventuais categorias novas que você usar em seu verbete, senão elas aparecerão na lista de categorias pedidas e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  5. neste projeto verbetes com iniciais maiúsculas e minúsculas são entradas à parte; assim, Brasil e brasil têm significados bem diferentes;

Esta é a sua página de discussão, na qual pode receber mensagens de outros Usuários. Para deixar uma mensagem a um Usuário deve escrever na página de discussão dele, caso contrário ele não será notificado. No fim da mensagem assine com quatro tiles: ~~~~
  • Desejo-lhe uma boa estadia no Wikcionário! --Jesiel通信 23h55min de 16 de novembro de 2009 (UTC)

Traduções[editar]

As traduções dão realmente um trabalhão. No caso dos deuses, eu pego as traduções nas páginas da Wikipédia, nas ligações para as outras Wikipédias que tem lá. Se quiser fazer isso, é bem fácil. Se tiver uma ligação na página da Wikipédia [[en:XXXX]], por exemplo, aqui no Wikcionário, pra tranformar em uma ligação de tradução, é só fazer *{{trad|en|XXXX}}. O problema é depois arrumar a ordem alfabética. Mas, se estiver fora de ordem ou mal distribuido (problemas menores) depois eu arrumo. E aí, vai tentar? --Jesiel通信 00h10min de 17 de novembro de 2009 (UTC)

Olá, de novo. Olha, tem só um detalhe das traduções que você se esqueceu. Os artigos da Wikipédia normamente se valem de vírgula e parênteses para diferencias palavras iguais. Por exemplo, eles têm w:Gaia (mitologia) e w:Gaia (filosofia). Nos links das traduçoes é a mesma coisa. Por isso, quando pegar uma tradução não se esqueça de deletar essas partes, por exemplo a tradução de Gaia para o japonês [[ja:ガイア (曖昧さ回避)]] é só apagar essas coisas entre parênteses. Tome cuidado que algumas Wikis colocam coisas entre vírgula (como a russa) então, se houver vírgula tem que apagar a vírgula e o que há depois dela. Mas é só isso, parabéns pelo trabalho. --Jesiel通信 22h11min de 17 de novembro de 2009 (UTC)
Cara, quando eu entrei aqui a 7 meses atrás eu fazia todo tipo de pergunta também, essa pergunta não é boba não. Você pode criar as traduções sim, aliás isso seria muito bom. Eu criei um exemplo pra você ver (esse: غايا). As páginas das traduções podem ser mais simples, sem problema. --Jesiel通信 22h27min de 17 de novembro de 2009 (UTC)
Eu gosto de mitologia, esoterismo, astronomia (só astrologia que não) também. Gosto muito da mitologia egípcia. Eu criei vários artigos sobre egiptologia na Wikipédia já. Que legal que vc se interessa por esses assuntos também. Estou sempre aqui, se tiver qualquer dúvida não faça cerimônias. --Jesiel通信 22h39min de 17 de novembro de 2009 (UTC)

Re.: Criações[editar]

Não, está bom. Como é 'apenas' um nome de deus, um nome próprio, não tem problema. Se fosse uma palavra mais comum, como um verbo ou adjetivo, daí teria mais coisas. Olha, como é um tradução, você não precisa explicar no verbete oque é Adônis. Basta colocar Adônis e quem clicar na palavra irá para o verbete em português e lá verá do que se trata (deus da mitologia fenícia e grega, de extrema beleza, amado de Afrodite). As bandeirinhas são muito fáceis, mas você vai precisar saber o código do idioma. Lá na seção das traduções de Adônis está ssim:

  • Alemão : Adonis (de)
  • Árabe : أدونيس (ar)
  • Bósnio : Adonis (bs)
  • Bretão : Adonis (br)
  • Búlgaro : Адонис (bg)
  • Catalão : Adonis (ca)


E o código do idioma é essas duas letras que fica na frente da tradução. No cabeçalho do verbete é só você colocar, por exemplo, ao invés de =Alemão= isso: ={{-de-}}=. Se não consigui entender, veja o código do verbete Adonis que você vai ver. Qulquer coisa é só perguntar. --Jesiel通信 15h54min de 21 de novembro de 2009 (UTC)

Ou, Hefestos, eu tenho um pedido pra te fazer; quando você criar uma página de traduções repare tem mais um de idioma que adota aquela palavra na mesma grafia. Veja, por exemplo, Artemida você colocou apenas azerbaijano, mas a palavra Artemida é de mais outro 5 idiomas.
Ah, e também, se você quiser colocar ligações pra Wikipédias de outros paises, como eu fiz em Artemida, seu trabalho ficaria completo. Mas usar a predefinição pra ligar a outras Wikipédias é um pouco mais trabalhoso que ligar pra nossa Wikipédia em português. É só. Abraços. --Jesiel通信 18h43min de 21 de novembro de 2009 (UTC)
No caso de Artemis você tinha criado com 1 idioma mas ainda faltavam 21 idiomas, ehehehe, trabalho hérculeo. Ah, outra coisa, pode adicionar a categoria [[Categoria:Mitologia (Idioma)]] também?? Uma dica: pra não ficar digitanto o idioma toda hora dentro da categoria use [[Categoria:Mitologia ({{subst:XX}}), nesse {{subst:XX}} você troca o XX pelo código do idioma (pt pra português, etc.) O {{subst:XX}} troca o código do idioma pelo nome do idioma automaticamente quando você salva. --Jesiel通信 19h03min de 21 de novembro de 2009 (UTC)

Só um comentário: esse negócio de ter vários idiomas com a mesma grafia, às vezes, é um "problemão". Veja por exemplo o verbete Angola são 121 idiomas que escrevem essa palavra assim. Mas, no causo dos deuses, acho que não passam de 20 mesmo.

Ah, o {{subst:}} é um código que substitui uma coisa pré definida. Por exemplo, entre nesta predefinição: Predefinição:pt. Reparou que lá tá escrito só Português? Então, se você escrever {{subst:pt}} em qualquer página, na hora que salvar, o sistema vai substituir o {{subst:pt}} por Português.

Assim, se na categoria substantivo você escrever [[Categoria:Substantivo ({{subst:pt}})]] e mandar slavar, o sistema vai salvar como [[Categoria:Substantivo (Português)]].

Mas, no caso do português é mais fácil escrever Português do que {{subst:pt}}. Porém, em idiomas que você sabe só o código , como sq, ao invés de você ficar procurando o nome do idioma pra colocar na categoria [[Categoria:Substantivo ()]] é só escrever [[Categoria:Substantivo ({{subst:sq}})]] que já vai aparecer [[Categoria:Substantivo (Albanês)]] diretamente.

Se você olhar na caixa de edição que aparece lá abaixo do botão salvar página verá que tem a palavra [[Categoria: ({{subst: }})]], e clicando nela esse texto aparece dentro da caixa de edição, daí é só colocar o nome da categoria e o código do idioma, isso serve pra ajudar na categorização.

Bem, espero que você tenha entendido, qualquer coisa é só perguntar. Smile.png

Ah, não se preocupe em ficar ausente não, eu pretendo morrer velho então tenho bastante tempo aqui. SmileyxD.svg --Jesiel通信 19h24min de 21 de novembro de 2009 (UTC)

Hera[editar]

Olá Hefestos. Você está se esquecendo de colocar o nome Hera nas traduções. Em bengali, por exemplo, você colocou que হেরা significa 'deusa da mitologia grega', mas হেরা significa Hera, que é uma deusa da mitologia grega. Entendeu a diferença? Acho que você se esqueceu só. É só um 'toque' mesmo. Bom trabalho! --Jesiel通信 16h43min de 22 de novembro de 2009 (UTC)

Predefinições de bandeirinhas[editar]

Olá Hefestos, tudo bem? Muito trabalho na forja? hehe Bem, eu acabei de criar a predefinição Predefinição:-gu- que estava em um dos artigos criados por você. Bem, quando você ver que uma desas predefinições {{- código -}} não existe, me 'manda um toque' na minha página de discussão que eu crio elas. Ok? Bom fim de ano. -- :-) Jesiel通信 20h29min de 26 de dezembro de 2009 (UTC)