deixar: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 4: | Linha 4: | ||
# [[soltar]] algo |
# [[soltar]] algo |
||
# [[retirar]]-se ou [[afastar]]-se de algo ou alguém |
# [[retirar]]-se ou [[afastar]]-se de algo ou alguém |
||
# |
#: '''''Deixou''' a esposa e dois filhos para ir viver com a amante.'' |
||
# [[consentir]], não [[impedir]] |
# [[consentir]], não [[impedir]] |
||
# |
#: ''O pai não '''deixou''' a filha ir ao baile.'' |
||
# [[encarregar]] |
# [[encarregar]] |
||
# |
#: '''''Deixou''' a empresa aos cuidados do filho mais velho.'' |
||
# não [[importunar]] |
# não [[importunar]] |
||
# |
#: '''''Deixe'''-me em paz!'' |
||
# [[legar]] |
# [[legar]] |
||
# |
#: '''''Deixou''' todos os seus bens para a caridade.'' |
||
# [[esquecer]] |
# [[esquecer]] |
||
# |
#: '''''Deixei''' meus patins na escola!'' |
||
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade |
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade |
||
# |
#: '''''Deixou''' de fumar e agora engordou.'' |
||
===Conjugação=== |
===Conjugação=== |
||
Linha 42: | Linha 42: | ||
* {{trad|tet|husik}} |
* {{trad|tet|husik}} |
||
{{tradfim}} |
{{tradfim}} |
||
=={{etimologia}}== |
=={{etimologia}}== |
||
: Do infinitivo latino ''laxāre''. |
: Do infinitivo latino ''laxāre''. |
||
==Ver também== |
==Ver também== |
||
===No Wikcionário=== |
===No Wikcionário=== |
||
Linha 67: | Linha 69: | ||
* [[deixámos]] |
* [[deixámos]] |
||
{{verTambém.Fim}} |
{{verTambém.Fim}} |
||
==Rimas== |
|||
{{verTambém.Ini}} |
|||
* [[afixar]] |
|||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[almixar]] |
|||
{{verTambém.NovaColuna}} |
|||
* [[maxixar]] |
|||
{{verTambém.Fim}} |
|||
[[Categoria:Verbo (Português)]] |
[[Categoria:Verbo (Português)]] |
||
[[Categoria:Vocábulo com etimologia (Português)]] |
[[Categoria:Vocábulo com etimologia (Português)]] |
Revisão das 15h55min de 17 de novembro de 2009
Português
Verbo
dei.xar
- soltar algo
- retirar-se ou afastar-se de algo ou alguém
- Deixou a esposa e dois filhos para ir viver com a amante.
- consentir, não impedir
- O pai não deixou a filha ir ao baile.
- encarregar
- Deixou a empresa aos cuidados do filho mais velho.
- não importunar
- Deixe-me em paz!
- legar
- Deixou todos os seus bens para a caridade.
- esquecer
- Deixei meus patins na escola!
- abandonar, não continuar com uma atividade
- Deixou de fumar e agora engordou.
Conjugação
Verbo regular da 1.ª conjugação (-ar)
Infinitivo impessoal | deixar | Gerúndio | deixando | Particípio | deixado |
singular | plural | ||||||
primeira | segunda | terceira | primeira | segunda | terceira | ||
Modo Indicativo |
Presente | deixo | deixas | deixa | deixamos | deixais | deixam |
Pretérito imperfeito | deixava | deixavas | deixava | deixávamos | deixáveis | deixavam | |
Pretérito perfeito | deixei | deixaste | deixou | deixamos1 / deixámos2 |
deixastes | deixaram | |
Pretérito mais-que-perfeito | deixara | deixaras | deixara | deixáramos | deixáreis | deixaram | |
Futuro do presente | deixarei | deixarás | deixará | deixaremos | deixareis | deixarão | |
Futuro do pretérito | deixaria | deixarias | deixaria | deixaríamos | deixaríeis | deixariam | |
Modo Subjuntivo (Conjuntivo) |
Presente | deixe | deixes | deixe | deixemos | deixeis | deixem |
Pretérito imperfeito | deixasse | deixasses | deixasse | deixássemos | deixásseis | deixassem | |
Futuro | deixar | deixares | deixar | deixarmos | deixardes | deixarem | |
Modo Imperativo |
Afirmativo | deixa | deixe | deixemos | deixai | deixem | |
Negativo | não deixes | não deixe | não deixemos | não deixeis | não deixem | ||
Infinitivo pessoal | deixar | deixares | deixar | deixarmos | deixardes | deixarem |
1 Grafia adotada no português brasileiro.
2 Grafia adotada no português europeu.
Expressões
- deixar a desejar: não corresponder ao que se esperava
- deixar de fora: excluir
- deixar para lá: não se incomodar
- deixar passar: tolerar
Predefinição:tradu
Traduções
Etimologia
- Do infinitivo latino laxāre.