Wikcionário:O que todo verbete precisaria ter

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Ir para: navegação, pesquisa

Esta página é um guia de ajuda sobre o que todo verbete precisaria ter. Em complemento às regras estabelecidas no Livro de estilo e exemplificadas no modelo, aqui está o caminho da entrada perfeita, mas também a explicação e identificação do leiaute do conteúdo das entradas (versão publicada e código-fonte). Para tais fins, dividiu-se em quatro partes, descritas a seguir.

Informações básicas[editar]

Como informações básicas do verbete, temos a identificação do idioma, da categoria gramatical, a divisão silábica e posicionamento da sílaba tônica, subclassificações gramaticais, quadro de flexões nominais do termo, imagem, definições com escopo, contexto e exemplo.

Primeiro que tudo, aparece o cabeçalho de primeiro nível (inserido com apenas um sinal de igualdade na edição do código-fonte) com a língua do vocábulo em questão na primeira linha e na segunda cabeçalho de segundo nível (dois sinais de igualdade) com o tipo gramatical do vocábulo (classe gramatical - substantivo, adjetivo, verbo etc. - abreviatura, sigla, símbolo, prefixo etc.).

O verbete deve ser ilustrado com uma imagem que ajude na compreensão de uma das definições num tamanho harmonioso com o resto da página.

Uma predefinição de quadro de flexão deve existir, caso o vocábulo tenha flexão (como em gênero, número e grau). A seguir, a separação silábica com a sílaba tônica sublinhada, o gênero e subclassificação gramatical do verbete.

Depois estão os significados que devem estar listados numericamente, na edição do código-fonte faz-se com o # (símbolo de número; cardinal, jogo da velha) para enumerá-los. Pode haver palavras com muitos, isso não é um problema. Um exemplo de uso da palavra com aquele sentido deve seguir cada definição. Wikificar (no código-fonte, criar ligações com os colchetes: [[]]) as definições ajuda a não ter verbetes órfãos. Quando houver algum escopo ou um termo técnico de alguma área para uma definição, basta usar a predefinição escopo para indicar a delimitação semântica.

Exemplo do código-fonte[nota 1]

={{-pt-}}=
==Substantivo==
{{flex.pt|fs=letra|fp=letras|fs-div=<u>le</u>.tra|fp-div=<u>le</u>.tras}}
{{paroxítona|le|tra}} {{gramática|fs|sim|prim|c}}
# [[caracter]]es que [[constituir|constituem]] o [[alfabeto]]
#* ''Eu amo a '''letra''' — J —.'' <small>([[s:Eu amo a letra J|]])</small>
# {{escopo|pt|Comércio}} [[compromisso]] de [[pagamento]] com [[vencimento]] [[periódico]]
#* ''Vencido o prazo da '''letra''' aceita pelo velho Nunes, e que eu assinei como endossante e sacador, não tendo ido o aceitante pagá-la, veio pessoa competente exigir de mim o pagamento.'' <small>([[s:A Luneta Mágica/IV/XXII|A Luneta Mágica]] por [[w:Joaquim Manuel de Macedo|]])</small>
# {{escopo|pt|Figurado}} [[caligrafia]]
#* ''Comparei a '''letra''' com todas as '''letras''' dos meus amigos e conhecidos…'' <small>([[s:Virginius|]] por [[w:Machado de Assis|]])</small>

Informações complementares[editar]

Após as informações básicas, seguem informações complementares do vocábulo. Com cabeçalhos de terceiro nível (três sinais de igualdade na edição do código-fonte) para sinônimos, antônimos, homófonos, traduções, conjugações, declinações, expressões e verbetes derivados. As listas dessas informações relacionadas não são enumeradas, por não precisarem de identificação posterior, na edição do código-fonte são feitas com o * (asterisco), e deve ser indicado com qual definição há a relação semântica.

Os quadros de conjugação e declinação ficam automaticamente escondidos (basta clicar no "botão" Expandir, que elas são mostradas) por ação das predefinições para não poluírem esteticamente a página.

No caso das traduções, além disso, elas tendem a ser listas muito grandes, então também ficam escondidas. Isso, é feito através das predefinições tradini (tradução inicial), tradmeio (tradução - meio) e tradfim (tradução - fim). Elas dividem também a listagem em duas colunas. Cada tradução deve ser indicada através da predefinição trad, inserindo o idioma e as tradução para esse idioma. Quando houver traduções diferentes para cada significado, basta iniciar um novo grupo de tradução e indicar na predefinição "tradini" o número da definição que corresponde ao grupo de traduções escondido.

Exemplo do código-fonte[nota 1]


===Antônimos===
*De '''2''': [[bom]], [[bondoso]]
*De '''3''': [[preguiça]]

===Conjugação===
{{conj.pt.ir|instru}}

===Declinação===
{{decl.pt.pronomepessoal}}

===Expressões===
* '''[[matar dois coelhos com uma cajadada só]]''': conseguir dois resultados benfazejos com uma só ação.
* '''[[levar gato por lebre]]''': enganar-se; deixar-se enganar.

===Homófonos===
{{dividir em colunas|2}}
* [[cessão]]
* [[seção]]
{{dividir em colunas/fim}}

===Sinônimos===
* De '''1''': [[amor]]
* De '''4''': [[pássaro]], [[ave]]

===Tradução===
{{tradini|De 1}}
* {{trad|de|Buchstabe}}
* {{trad|ar|حرف}}
* {{trad|bg|буква}}
* {{trad|ca|lletra}}
* {{trad|zh|字母}}
{{tradmeio}}
* {{trad|es|letra}}
* {{trad|et|täht|kirjatäht|aabe|pookstav}}
* {{trad|fi|kirjain}}
* {{trad|fr|lettre}}
* {{trad|gl|letra}}
{{tradfim}}
{{tradini|De 2}}
* {{trad|el|γράμμα}}
* {{trad|grc|γράμμα}}
* {{trad|gu|અક્ષર}}
* {{trad|he|אות}}
* {{trad|hi|अक्षर}}
{{tradmeio}}
* {{trad|yi|אות}}
* {{trad|id|huruf|tulisan}}
* {{trad|en|letter}}
* {{trad|it|lettera}}
* {{trad|mk|буква}}
{{tradfim}}
{{tradini|De 3}}
* {{trad|zh-min-nan|jī-bú}}
* {{trad|no|bokstav}}
* {{trad|os|дамгъæ}}
* {{trad|fa|حرف الفبا}}
* {{trad|pl|litera}}
{{tradmeio}}
* {{trad|pa|ਆਖਰ}}
* {{trad|ro|scrisoare}}
* {{trad|ru|буква}}
* {{trad|sr|слово}}
* {{trad|val|lletra}}
{{tradfim}}

===Verbetes derivados===
{{dividir em colunas|3}}
* [[antropogeografia]]
* [[biogeografia]]
* [[fitogeografia]]
* [[geografar]]
* [[geográfico]]
* [[geógrafo]]
* [[metageografia]]
* [[paleogeografia]]
* [[zoogeografia]]
{{dividir em colunas/fim}}

Informações técnicas[editar]

Seguindo as informações complementares, vêm as informações técnicas. São as seções de etimologia e pronúncia. Na primeira, fica indicada a origem da palavra, da datação em que surgiu na língua e de grafias arcaicas. Na segunda, devem ser apresentadas as pronúncias dos vocábulos nos padrões AFI e X-SAMPA nos variados dialetos de cada língua, além de arquivos de áudio com a pronúncia da palavra em cada dialeto. Saiba mais sobre a seção de pronúncia em Ajuda:Guia de pronúncia.

Exemplo do código-fonte[nota 1]


=={{etimologia|pt}}==
{{llietimo|la|phaenomĕnon|pt}}
<span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-left: 1em;"> {{escopo|Morfologia}} [[rizi-]] + [[-cultor]].</span>
<span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-left: 1em;"> '''Datação''': 1537.</span>

===Grafias arcaicas===
* [[portuguez]]

=={{pronúncia|pt}}==
===Brasil===
====Caipira e Paulistano====
* [[AFI]]: {{AFI|/ˌkõw.tɾa.ˈmãw/}}
* [[X-SAMPA]]: /ko~w.t4a.m6~w/
====Carioca====
* [[AFI]]: {{AFI|/ˌkõ.tɾa.ˈmãw/}} {{ouvir|pt-br-contramão.ogg}}
* [[X-SAMPA]]: /ko~.t4a.m6~w/
====Curitibano e Gaúcho====
* [[AFI]]: {{AFI|/ob.ˈʒɛ.to/}}
===Portugal===
* [[AFI]]: {{AFI|/ɔb.ˈʒɛ.tu/}}

Informações adicionais[editar]

Na parte final ficam as informações adicionais. São as seções "Ver também" e "Ligações externas", as categorias, os interwikis e os correlatos.

Na seção "Ver também", devem estar listados termos ligados aos significados do verbete, além das predefinições de caixas de navegação. A seguir, está a seção das ligações externas, que são as ligações para páginas eletrônicas de fora dos projetos da Fundação Wikimedia. Esta nem sempre se faz necessária.

Após essas ligações, localizam-se as categorias. Elas organizam os verbetes etiquetando-os segundo várias classificações, como o tema, tipo gramatical, número de sílabas, localizações da sílaba tônica, etc. Uma lista automática das categorias existentes encontra-se aqui.

Depois vem os correlatos, que são as ligações para os projetos-irmãos do Wikcionário, e os interwikis, que são as ligações para verbetes do mesmo título de Wikcionários em outras línguas.

Exemplo do código-fonte[nota 1]


==Ver também==
===No Wikcionário===
{{dividir em colunas|3}}
* [[alusofonar]]
* [[lusófono]]
* [[lusoparlante]]
* [[lusofalante]]
* [[CPLP]]
* [[PALOP]]
{{dividir em colunas/fim}}
Regiões linguísticas
{{dividir em colunas|5}}
* [[africanderofonia]]
* [[africanerofonia]]
* [[albanofonia]]
* [[alemanofonia]]
* [[anglofonia]]
* [[bascofonia]]
* [[bengalofonia]]
* [[berberofonia]]
* [[birmanofonia]]
* [[bulgarofonia]]
* [[celtofonia]]
* [[chinofonia]]
* [[danofonia]]
* [[eslavofonia]]
* [[eslovacofonia]]
* [[eslovenofonia]]
* [[estonofonia]]
* [[finofonia]]
* [[francofonia]]
* [[germanofonia]]
* [[grecofonia]]
* [[helenofonia]]
* [[hispanofonia]]
* [[idichofonia]]
* [[iorubofonia]]
* [[iranofonia]]
* [[irlandofonia]]
* [[islandofonia]]
* [[italianofonia]]
* [[italofonia]]
* [[malgaxofonia]]
* [[neerlandofônia]]
* [[nepalofonia]]
* [[nipofonia]]
* [[noruegofonia]]
* [[occitanofonia]]
* [[polacofonia]]
* [[polofonia]]
* [[polonofonia]]
* [[romenofonia]]
* [[ruandofonia]]
* [[russofonia]]
* [[turcofonia]]
* [[ucrainofonia]]
* [[uolofonia]]
* [[urduofonia]]
* [[vietnamofonia]]
{{dividir em colunas/fim}}
{{africanos/pt}}
{{pecados capitais/pt}}

[[Categoria:Numeral (Português)]]
[[Categoria:Animal (Português)]]
[[Categoria:Ciência (Português)]]
[[Categoria:Ferramenta (Português)]]

[[el:asar]]
[[en:asar]]
[[es:asar]]
[[fi:asar]]
[[fr:asar]]
[[hu:asar]]
[[io:asar]]
[[ku:asar]]
[[no:asar]]
[[pl:asar]]
[[sv:asar]]
[[tr:asar]]

Notas[editar]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Os exemplos no código-fonte é o que deve ser posto na caixa de edição. Não são o resultado final, o que é visto quando se publicam a página/alterações. Para ter essa visão, você pode copiar esse código e inseri-lo na área de testes para ter uma previsão do resultado. Saiba também que as "informações" postas nos exemplos não pertencem ao mesmo verbete, elas foram extraídas de alguns verbetes diferentes para você conhecer um verbete completo. Isso porque não se tem vocábulos com declinação, flexão e conjugação ao mesmo tempo, por exemplo.

Ver também[editar]