deixar: diferenças entre revisões

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Diabo (discussão | contribuições)
Sem resumo de edição
Linha 17: Linha 17:
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade
# [[abandonar]], não [[continuar]] com uma atividade
#* ''deixou de fumar e agora engordou''
#* ''deixou de fumar e agora engordou''



{{tradini|[[Image:LuisdeCamoes4.jpg|10px]] [[camonismo|Camonismo]] [[Image:Os Lusíadas.jpg|10px]]
[[Categoria:Camonismo (Português)]]}}
*** '''6 ocorrências n'Os Lusíadas'''
* Os não '''deixar''' ou nelas for perdida: - Os Lusíadas IV-20-8
* Contente de lhe não '''deixar''' a vida. - Os Lusíadas IV-43-2
* Entre as gentes '''deixar''' de si memória - Os Lusíadas IV-45-6
* Nos não querem '''deixar''' viver seguros, - Os Lusíadas VII-70-7
* E por '''deixar''' a casa que descende. - Os Lusíadas VIII-40-4
* Com lhe '''deixar''' descansos corrutores! - Os Lusíadas VIII-40-8
{{tradfim}}


===Tradução===
===Tradução===

Revisão das 19h46min de 17 de agosto de 2008

Português

Verbo

dei.xar

  1. soltar algo
  2. retirar-se ou afastar-se de algo ou alguém
    • deixou a esposa e dois filhos para ir viver com a amante
  3. consentir, não impedir
    • o pai não deixou a filha ir ao baile
  4. encarregar
    • deixou a empresa aos cuidados do filho mais velho
  5. não importunar
    • deixe-em em paz!
  6. legar
    • deixou todos os seus bens para a caridade
  7. esquecer
    • deixei meus patins na escola!
  8. abandonar, não continuar com uma atividade
    • deixou de fumar e agora engordou


Tradução

Predefinição:tradini-esconde

Predefinição:tradmeio-esconde

Predefinição:tradfim-esconde Predefinição:conjini-esconde

Predefinição:conjfim-esconde

Fraseologia

  1. deixar a desejar: não corresponder ao que se esperava
  2. deixar de fora: excluir
  3. deixar para lá: não se incomodar
  4. deixar passar: tolerar

Predefinição:-etimologia-

Do infinitivo latino laxāre


Rimas

afixar, almixar, maxixar, etc.