Discussão:doirar: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Não é exclusivo dos portugueses |
adivinhe se estou a brincar ou a falar a sério |
||
Linha 14: | Linha 14: | ||
:Sou português, gosto de utilizar a ironia e o humor. Aqui, neste projecto, já deixei de o fazer, tal como pus de parte as analogias. Há quem "defenda" damas que nem sequer estão a ser atacadas. E são de todas as nacionalidades, os atormentados por moinhos de vento. |
:Sou português, gosto de utilizar a ironia e o humor. Aqui, neste projecto, já deixei de o fazer, tal como pus de parte as analogias. Há quem "defenda" damas que nem sequer estão a ser atacadas. E são de todas as nacionalidades, os atormentados por moinhos de vento. |
||
:Quanto ao que interessa, eu gostaria de indicar em [[dourar]] que a versão '''doirar''' é {{escopo|Portugal}}. Como o devo fazer? Ou melhor, onde? -- [[Usuário:Cadum|Cadum]] 20:13, 21 Julho 2006 (UTC) |
:Quanto ao que interessa, eu gostaria de indicar em [[dourar]] que a versão '''doirar''' é {{escopo|Portugal}}. Como o devo fazer? Ou melhor, onde? -- [[Usuário:Cadum|Cadum]] 20:13, 21 Julho 2006 (UTC) |
||
;EusBarbosa |
|||
:Já se nota em si sintomas da sindroma "itzaquiana". Agora adivinhe se estou a brincar ou a falar a sério. [[Usuário:Antônio|Antônio]] 22:13, 21 Julho 2006 (UTC) |
Revisão das 22h13min de 21 de julho de 2006
Não seria interessante repetir aqui as definições de dourar e adicionar a
Grafia usada em todos os países falantes de língua portuguesa exceto no Brasil, onde se escreve dourar.
?? Ou não existe [[doirar] em Portugal? EusBarbosa 23:42, 20 Julho 2006 (UTC)
- Em Portugal existem as duas grafias. Acontece que, por influência principalmente da televisão, o doirar vai perdendo terreno. Mas é vernáculo, existe, está vivo! Os dicionários portugueses (Priberam, p.e.) registam doirar, remetendo para dourar, onde estão as definições. Não é legítimo fazer o mesmo, aqui no Wik? -- Cadum 00:17, 21 Julho 2006 (UTC)
- Sim, é legítimo. Apenas propus diferente porque pensava que a adoção da Predefinição acima, deixava os portugueses mais contentes. E eliminava a dúvida sobre se a forma doirar é ainda usada ou não. Cá no Brasil não se usa mais. Mas pode ficar como fez. Está ótimo. EusBarbosa 01:02, 21 Julho 2006 (UTC)
- «os portugueses mais contentes»
- Os portugueses ou os brasileiros não têm que ficar mais contente ou menos contentes. Este projecto serve ou não serve a lusofonia. A Predefinição é uma aberração...
- Cadum: Receio não entender o que quer dizer com o "remeter" porque o que Priberam faz é normal e não tem que ser baptizado.Antônio 01:56, 21 Julho 2006 (UTC)
- «os portugueses mais (des)contentes»
- António, se não sabes perceber uma brincadeira não tenho culpa. Não sabia que a alma lusitana andava tão de mal com a vida, mas fazer o quê? Quanto à aberração que afirmas existir na predefinição, poderias esclarecer nossas mentes mais ignorantes que aberração é essa? EusBarbosa 19:53, 21 Julho 2006 (UTC)
- não é exclusivo dos portugueses...
- Sou português, gosto de utilizar a ironia e o humor. Aqui, neste projecto, já deixei de o fazer, tal como pus de parte as analogias. Há quem "defenda" damas que nem sequer estão a ser atacadas. E são de todas as nacionalidades, os atormentados por moinhos de vento.
- Quanto ao que interessa, eu gostaria de indicar em dourar que a versão doirar é (Portugal⚠). Como o devo fazer? Ou melhor, onde? -- Cadum 20:13, 21 Julho 2006 (UTC)
- EusBarbosa
- Já se nota em si sintomas da sindroma "itzaquiana". Agora adivinhe se estou a brincar ou a falar a sério. Antônio 22:13, 21 Julho 2006 (UTC)