Utilizador Discussão:Talianeto/Talian La Nostra Vera Língua

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Talian La Nostra Vera Língua[editar]

Carìssimo Amigo.

El Frate ROVILIO COSTA el me ga fato na referensa che la someia (sembra) na lode ma, par mi, la deventa na spèssie de "condana". El ga scrito: "HONÓRIO EL SE GA FATO LA BIBLIA VIVA DEL NOSTRO TALIAN. Par chi no cognosse Frei Rovilio, basta mensionar che lù el fa scola tea "Universidade Federal do Rio Grande do Sul", con sèdia a Porto Alegre, membro dea "Academia Sul-rio-grandense de Letras", fora i depì de duzento libri chel ga edità, la pi parte a rispeto del Talian. - Cosa e come far par meritarse e mantégnere viva la dignità de sta vera "sentensa"..? L´è vero che i me nove libri, scriti in TALIAN, i poderà èssere un bon scomìnsio. De un modo particular el Abecedário ADESSO IMPAREMO e el DICIONÁRIO PORTUGUÊS TALIAN, insieme co la GRAMÁTICA de Darci Loss Luzzatto i forma, de serta maniera, i fondamenti de sta "nova-vecia" Lìngua, nassesta tel parlar dei nostri primi imigranti, confinai in meso el bosco, squasi tuti analfabeti, parlando diferenti dialeti, no solo par intracapirse, ma anca par la necessità de nominar tuto quel che era novità e descognossesto anca tea so Madre Pàtria. Sensa parlar de nantri quatro libri che i è tel “computer”, belche pronti e drio spetar la publicassion... E gavemo la sodisfassion e el orgolio de afirmare che un grande nùmero de dessendenti dei nostri noni i parla, i lede , i scrive, i stùdia e i difonde el nostro Talian. La ASSOSSIASSION DEI APRESENTADORI DE PROGRAMA DE RÀDIO TALIAN DEL BRASIL ( ASSAPRORATABRAS) la è un testimònio incontestàbile, con registro ofissial de persona giurìdica apuntada tel Cartório dea Comarca de Erechim-RS, par mi fondada ai 29 de novembre de 1977, atualmente con depì de na sentenàia de soci del sul del Brasil. El me impegno el ga bio la ventura de discuèrdere la Internet che, son securo, la deventarà na tera grassa par quèrdere la semensa de sto àlbero che lo desideremo pi grando che na sequòia. Con sincerità, no son mia drio ndar inserca de soldi parché me nono Francisco Dagani, un brao cremonés el disea che " QUANDO I È MASSA, I SOLDI I DEVENTA DEL DIAOL PARCHÉ, DEPÙ CHE SE GHINÀ, PUSSÈ SE GHIN VOL; QUANDO SE MOR, NO SE GHIN PORTA MIA VIA; SE ASSA I ALTRI BARUFANDO PAR SPARTIRLI; E NO SÒ SE SAN PIERO NOL DIMANDARÀ LA REZA DEI CONTI PAR SAVER COME SE LI GA GUADAGNAI". Go ledesto, no me ricordo pi ndove e quando, che i ga oferto le mude dea cana dolsa par piantarle , quà tel nostro Brasil e nissuni i le ga voleste. Alora, el goverrno el ga messo un bel fasso drio la strada e un paro de "soldati armati " ( come se canta tea Figlia del Paesan...), co la órdine de far finta de dormire.. In pochi menuti la cana la se ga spario e la è stata piantada. Un sìndaco el ga mandà piantar tute le sorte de fruti tele vie dea sità chel governea. Quando maduria i fruti le persone le corea a robarli .. Con questo, i profitava le vitamine e se sparagnea i medicamenti. El me nepote Ghilherme Henrique el me dise: - Nono... Ma varda che tuti i va copiare quel che te scrivi..! Go risposto: - Alora deventarò contentìssimo parché el nostro Talian el sarà salvo...! Anca la Internet, in questo caso, no la costa gnente ma la dventa un alto investimento. Questo svilupo volemo spartirlo con ti, caro Amigo - chissà pròpio Amigo mio, o securamente Amigo del TALIAN . No te si bon de imaginare la nostra speransa e alegria del to grande aiuto, partissipassion e contributo . Son drio pensarghe sora e son rivà a la conclusion que gavea rason el Bepin, quando el fea la ciuca e el dizea chel ricevea la "inspirassion divina" ( o de vino..!) e el oséa parché tuti i sentisse: " El pupà e la mama , insieme co i me noni, i è drio remenarse tel casson quando i vede i nostri tosati invergognai de parlar el Talian e tuti prosieta parché i sà el Italiano Gramaticale. L´è vero che la globalisassion, la economia, el svilupo i ga necessità del Italiano Universal... Ma, quando volemo sfrugnar tel baul dei ricordi e cataremo i fantasmi dei nostri antenati, analfabeti, confinai tea foresta misteriosa, piena de perìcoli e distante de tuti i recursi, quando i vedemo indenociai, pregandoghe al Signor, a la Madona e a tuti i Santi che i sia lìberi dele malatie , dele disgràssie e dei nemici, bisognarà sudar fredo e assar che vegna su el pel de oca e sentir la corsa dele làgrima sincere nasseste tea sorgente del cuor par pi duro e peloso chel sìpia..! Se te ´piase cognósser la fantàstica e verìssima stòria dei nostri primi imigrani bisogna che te scomìnsii a scoltarli quando lori i parla dea so granda batalia par mansar la natura rebele. E lori i doperarà la so lìngua, la so maniera de parlar che noantri gavemo el dirito e el dover de no assarla sparir : El TALIAN. Tante persone lê fà finta de volerghe bem ai nostri antenati ma no i ghe crede Che sai possìbile mantegner vivo el nostro Talian.. No stemo badarghe e ricordemo che quel che l’è fácile, tuti i sà farlo.. Par lê persone idealiste la cose difìcile le deventa bela sfida che la motiva la inteligensa, la intuissión e la vera pasión de registrar la stòria dea nostra generassion. Tanti saluti. Honório Tonial