Discussão:anonimógrafo

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Palavra espanhola?[editar]

Parece-me claramente. A pesquisa Google/Yahoo só retorna esta entrada do Wikcionário e duas páginas espanholas. No Priberam não consta, no Porto Editora não consta, no prontuário da ABL não consta, no Mordebe ([1]) não consta... -- Cadum 22:50, 24 Junho 2006 (UTC)

Aceita-se como castelhanismo integrado (neologismo, portanto)? -- Cadum 23:51, 20 Julho 2006 (UTC)

Não querem eliminar esta página? Uma pesquisa no Google retorna este verbete e uma única página em espanhol. -- Cadum 20:27, 1 Agosto 2006 (UTC)

Não. Não queremos porque o vocábulo existe ou consta num dicionário. Kugan 22:08, 1 Agosto 2006 (UTC)

Olá, Kugan. Em que dicionário se encontra? Como pode ver acima, nos meus comentários anteriores, verifiquei em tudo o que tenho online. E no Google, também. Se existe, não é estranho ninguém a utilizar em língua portuguesa, excepto este verbete? Mas se você tem a certeza absoluta, eu “desligo”. Um abraço! -- Cadum 22:18, 1 Agosto 2006 (UTC)

Mais um caso de neologismo duvidoso. Os franceses possuem anonymographe, e pelos resultados do google parece que essa é uma palavra realmente usada, e não apenas pelos franceses, em algumas áreas, como grafologia. Portanto acho que devemos mantê-la. --Schoenfeld 14:26, 2 Agosto 2006 (UTC)


PARA IGNORANTE VER, se não for cego
Diego, mais um caso de perseguição descarada e infantil de ignorante do online - Palavra espanhola?
Diz-me com quem andas, que eu digo-te quem és.


O ignorante online já tinha aceite a decisão... No entanto, apetece perguntar: se têm referências que atestam a existência da palavra, porque não se limitam a rebater as (minhas) dúvidas, esclarecendo? Os ignorantes ensinam-se, não se agridem! Bastava ter dito: neste dicionário (qual?) vem a palavra... E a propósito de "quem és": você não assina. -- Cadum 11:35, 6 Agosto 2006 (UTC)