Discussão:ad libitum

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Tradução[editar]

A tradução correta é:

"1. a vontade."

Sem crase.

Fábio 23:29, 15 abril 2007 (UTC)

"Ao arbítrio" é a tradução para "ad nutum", artigo distinto.

o comentário precedente não foi assinado por Fabiosis (discussão • contrib.)
Discordo, o uso em Português é com crase.
Quanto à definição "ao arbítrio", não tenho conhecimento para opinar.
 ►Voz da Verdade♪ conversar 02:01, 16 abril 2007 (UTC)
Concordo com o Voz. Há crase, inegavelmente. Quanto à tradução me parece que arbítrio e vontade são sinônimos. Qualquer coisa feita ao meu arbítrio, significa: pela minha simples vontade, mas se quiser mudar a tradução, pode fazê-lo ad libitum. EusBarbosa 23:33, 16 abril 2007 (UTC)