Discussão:Adis Abeba

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Não conheço esta variante (1 ocorrência no Google, apenas no domínio .pt – pode ser erro ocasional)... nem a variante Addis Ababa (87 ocorrências no Google, apenas no domínio .pt).
Mas em Portugal apesar de Adis Abeba ser a variante oficial (658 ocorrências no Google, apenas no domínio .pt – incluindo páginas ligadas ao Instituto Camões e à diplomacia portuguesa), a mais utilizada é Addis Abeba (11.400 ocorrências no Google, apenas no domínio .pt).
Saudações – Cadum 12:00, 31 Outubro 2006 (UTC)

Segundo a Wikipedia em inglês, Āddīs Ābebā é a transliteração mais comum, porém o termo mais usado no idioma inglês é Addis Ababa. -Diego UFCG 12:08, 31 Outubro 2006 (UTC)
Também constatei a afirmação acima do Diego. Os casos de "Adis Ababa" que encontrei no Google são usadas como redirecionamentos para a grafia "Addis Ababa", e, portanto, páginas na língua inglesa. Para a grafia em português, encontrei apenas Adis Abeba. Logo, faço mea-culpa.Waltter Manoel da Silva 21:07, 1 Novembro 2006 (UTC)