fuga
Aspeto
Não confundir com fugã.
Substantivo1
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Feminino | fuga | fugas |
fu.ga, feminino
- ato ou efeito de escapar, fugir
- Não valiam afirmações do advogado; não há, dizia-lhe este, não há no testamento cláusula reversível para outrem, no caso de fuga do cachorro; (Machado de Assis, Quincas Borba, XLVIII
- movimento de retirar-se rápida e precipitadamente
- Oitocentos homens desapareciam em fuga, abandonando as espingardas; arriando as padiolas, em que se estorciam feridos: jogando fora as peças de equipamento; desarmando-se; desapertando os cinturões, para a carreira desafogada; e correndo, correndo ao acaso, correndo em grupos, em bandos erradios, correndo pelas estradas e pelas trilhas que as recortam, correndo para o recesso das caatingas, tontos, apavorados, sem chefes... (Euclides da Cunha em: Os Sertões, Expedição Moreira César, VI)
- forma de esquivar-se de algo, de uma situação
- escape de água ou outros líquidos, gás, etc., num recipiente, encanamento, etc., ou de energia numa rede
- (mecânica) o buraco por onde, em um fole, ocorre a entrada do ar para a produção do vento
- (mecânica) orifício existente nos destiladores por onde sai o produto destilado
- (Figurado) momento em que algo ocorre
- Sempre, na fuga ligeira da hora que morre, / A mesma desilusão (Fernando Pessoa, poema)
- (Direito) evasão de preso ou indivíduo submetido a medida de segurança detentiva ou sob a iminência de pena restritiva da liberdade que, em si, não constitui um crime, sendo puníveis aqueles que auxiliem ou facilitem o ato
- Apuração mira possíveis transferências feitas à deputada antes da fuga. (notícia do sítio G1 de 5 de junho de 2025)
- (Figurado e Psicologia) perda efêmera da consciência
- transmissão sem consentimento de forma de informação para fora de organização ou entidade
- A fuga de documentos na sexta-feira provocou alvoroço (notícia do jornal Diário de Notícias de 25 de julho de 2016)
- (Figurado) situação acalorada, com veemência
- (Arquitetura) o mesmo que contraforte
- (Mecânica) folga existente numa engrenagem a fim de que haja trepidação sem danificar o mecanismo
- (Mecânica) no arado, a parte da rabiça situada entre o teiró e o ferro
- (Figurado) meio de se distrair ou aliviar dos problemas, alheando-se da realidade
- Arthur Guerra explica que o álcool pode funcionar como uma espécie de fuga, um recurso equivocado para lidar com problemas do dia a dia. (notícia do sítio UOL de 28 de outubro de 2022)
- (esporte) momento no qual os competidores em corridas, especialmente no ciclismo, realizam um grande avanço sobre os demais competidores ou partem à frente dos demais
- Na fuga de terça-feira no Tour de France, condenada à fome dos sprinters, corredores das equipes habituais, a Vacansoleil e as francesas Cofidis (com o espanhol Maté, que agradecia sua renovação por dois anos), Europcar e Sojasun-BH, que encontram nelas seu campo de exibição, e da Euskaltel, que busca um futuro que não encontra. (notícia do sítio UOL de 11 de julho de 2013)
Sinónimos/Sinônimos
[editar]De 1 (ato de fugir):
De 2 (escape ligeiro):
De 3 (esquivar-se):
De 4 (saída de fluido):
De 7 (momento):
De 15 (meio de aliviar-se):
Expressões
[editar]- fuga de capital: saída de recursos de um país ou empresa
- fuga de cérebros: êxodo intelectual de um país
- fuga de ideias: conceito psicológico
- fuga em profundidade: tipo de perspectiva
- fuga para o azul: conceito cosmológico
- fuga para o vermelho: conceito cosmológico
- ponto de fuga: conceito de desenho da perspectiva
- rota de fuga: planejamento de escape
Tradução
[editar]Substantivo2
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Feminino | fuga | fugas |
fu.ga, feminino
- (Música) composição musical em que uma melodia se torna contraponto de outra melodia, e assim sucessivamente
Termo derivado
[editar]- contrafuga
- fugueta (diminutivo)
Tradução
[editar]Forma verbal
[editar]fu.ga
- terceira pessoa do singular do presente do modo indicativo de fugar
- segunda pessoa do singular do imperativo afirmativo de fugar
"fuga" é uma forma flexionada de fugar. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Pronúncia
[editar]Brasil
[editar]- AFI: /ˈfu.ɡɐ/
- AFI: /ˈfu.ɡa/ (Região Sul)
- AFI: /fˈu.gɐ/ (Rio de Janeiro)
- AFI: /fˈu.gə/ (São Paulo)
Portugal
[editar]- AFI: /ˈfu.ɡɐ/
- AFI: /fˈu.gɐ/ (Lisboa)
Outros lugares
[editar]- AFI: /fˈu.gə/ (Díli)
- AFI: /fˈu.gɐ/ (Luanda, Maputo)
Etimologia
[editar]De Substantivo¹:
De Substantivo²:
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Na Wikipédia
[editar]fuga (música)
fuga (desambiguação)
Ligações externas
[editar]- “fuga”, in Aulete, Francisco Júlio de Caldas, iDicionário Aulete. Lexikon Editora Digital.
- “fuga”, in Trevisan, R. (coord.); Weiszflog, W. (ed.). Michaelis: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2012 (nova ortografia). ISBN 978-85-06-06953-0
- “fuga”, in Dicionário Online de Português
- “fuga”, in Dicionário Aberto
- ”fuga”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2010
- ”fuga”, na Infopédia [em linha]
- “fuga” no Portal da Língua Portuguesa. Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- Busca no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras.
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | fuga | fugues |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
fu.ga, feminino
Sinónimos/Sinônimos
[editar]De 1 (ato de escapar):
Forma verbal
[editar]fu.ga
- terceira pessoa do singular do presente do modo indicativo de fugar
- segunda pessoa do singular do imperativo de fugar
"fuga" é uma forma flexionada de fugar. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Etimologia
[editar]- Do latim fuga (Datação: Século XVII)
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfu.ɣa/ (ocidental)
- AFI: /ˈfu.ɣə/ (oriental)
Ver também
[editar]Na Wikipédia
[editar]fuga (música)
Fuga (desambiguació)
Ligações externas
[editar]- (em catalão) “fuga” no Diccionari català-valencià-balear (IEC)
- (em valenciano) “fuga” no Diccionari General de la Llengua Valenciana (RACV)
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]fuga, comum
- (Cognato e Música) fuga
Declinação
[editar]Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfuˀɡa/
Ver também
[editar]Na Wikipédia
[editar]fuga (música)
Ligações externas
[editar]- (em dinamarquês) “fuga” no Den Danske Ordbog
- (em dinamarquês) “fuga” no Ordbog over det danske Sprog
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | fuga | fugas |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
fu.ga, feminino
Sinónimos/Sinônimos
[editar]De 1 (ato de fugir):
Expressões
[editar]Forma verbal
[editar]fu.ga
- terceira pessoa do singular do presente do modo indicativo de fugar
- segunda pessoa do singular do imperativo de fugar
"fuga" é uma forma flexionada de fugar. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Etimologia
[editar]De 1 (escape):
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfuɡa/ [ˈfu.ɣ̞a]
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Na Wikipédia
[editar]fuga (música)
Fuga (desambiguación)
Ligações externas
[editar]- (em espanhol) “fuga” in Diccionario de la Lengua Española, Vigésima segunda edición. Madrid: Real Academia Española, 2001.
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | – | – |
Neutro | – | – |
Masculino/ feminino |
fuga | fuga's |
(Diminutivo) | Singular | Plural |
Neutro | {{{d}}} | {{{d}}}s |
fu.ga, masculino, feminino
- (Cognato e Música) fuga
Termo derivado
[editar]- fugaatje (diminutivo)
Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfy.ɣɑ/
Ver também
[editar]Na Wikipédia
[editar]fuga (música)
Ligações externas
[editar]- (em holandês/neerlandês) “fuga” no Woordenlijst Nederlandse Taal – Officiële Spelling, Nederlandse Taalunie.
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | fuga | fugas |
– | – |
fuga
- (Cognato e Música) fuga (em desuso)
Forma alternativa
[editar]- fugue (usual)
Etimologia
[editar]- Do italiano fuga.
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfjuːɡə/
Ligações externas
[editar]- (em inglês) “fuga” in Merriam-Webster Online Dictionary, Merriam-Webster Online.
- (em inglês) “fuga” no Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | fuga | fughe |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
fu.ga, feminino
Termos derivados
[editar]Forma verbal
[editar]fu.ga
- terceira pessoa do singular do presente do modo indicativo de fugare
- segunda pessoa do singular do imperativo de fugare
"fuga" é uma forma flexionada de fugare. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Etimologia
[editar]- Do latim fuga.
Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfuɡa/
Ver também
[editar]Na Wikipédia
[editar]fuga (página de desambiguação)
fuga (musica)
No Wikiquote
[editar]Anagrama
[editar]Ligações externas
[editar]- „fuga“ em Treccani.it L'ENCICLOPEDIA ITALIANA
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]fuga, feminino
- (Cognato) fuga, escape
- Pestilenti deserta regione velociori se fuga proripiunt. (Da região pestilenta e deserta a fuga rápida urge.)
- (Falso cognato) degredo, desterro, exílio
- (Falso cognato e Figurado) ato de evitar algo; medo, temor
- in vitium ducit culpae fuga, si caret arte. (o medo do engano leva ao erro, se não se tiver a arte.) (Horácio, Ars Poetica)
Declinação
[editar]Expressões
[editar]- fuga culpae: medo de errar
- fuga laboris: medo do trabalho
- fuga temporum: o rápido correr dos anos
Termos derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do protoitálico *fugā pelo protoindo-europeu *bʰugéh₂, cognata ao Grego Antigo φυγή (phugḗ).
Pronúncia
[editar]- AFI: [ˈfʊ.ɡa] (clássico)
- AFI: [ˈfuː.ɡa] (moderno, eclesiástico)
Ligações externas
[editar]- "fuga". Faria, Ernesto. Dicionário Escolar Latino-Português. 3.ed. Rio de janeiro: Ministério da Educação e Cultura, 1962. (Pág. 408-409)
- "fuga", in Azevedo, Fernando de. Pequeno Dicionário Latino-Português. 8.ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1957. (Pág. 84)
- "fuga", in Saraiva, Francisco dos Santos. Novíssimo Dicionário Latino-Portuguez. 7.ed. Rio de Janeiro: Editora Garnier, 1927. (Pág. 508)
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo¹
[editar]fu.ga, feminino
- (Falso cognato e engenharia) interstício, lacuna, por exemplo entre tijolos, azulejos ou outros elementos de construção
- (Falso cognato) por extensão, o rejunte, a argamassa usada no preenchimento desses espaços
- Niebieska fuga nie pasuje do brązowych kafli. (Rejunte azul não combina com azulejos marrons.)
- (Falso cognato) ranhura em madeira ou pedra na qual outra peça se encaixa
Sinónimo/Sinônimo
[editar]De 1 (lacuna entre elementos de construção):
Substantivo²
[editar]fu.ga, feminino
- (Cognato e Música) fuga
Declinação
[editar]Termos derivados
[editar]Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]- AFI: /ˈfu.ɡa/
Ver também
[editar]Na Wikipédia
[editar]Fuga (música)
Ligações externas
[editar]- (em polonês) "fuga", in Słownik języka polskiego por PWN
- pronúncia de fuga no Forvo
Substantivo
[editar]fuga, género comum
- (Música) fuga
Declinação
[editar] Substantivo comum
|
Termos derivados
[editar]Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]- AFI: /fu´ga/, /fúga/
Ver também
[editar]Na Wikipédia
[editar]Fuga (música)
Ligações externas
[editar]- (em sueco) "fuga", in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- (em sueco) "fuga", in Svensk ordbok (SO)
- (em sueco) "fuga", in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- pronúncia de fuga no Forvo
Categorias:
- Dissílabo (Português)
- Paroxítona (Português)
- Mecânica (Português)
- Figurado (Português)
- Direito (Português)
- Psicologia (Português)
- Arquitetura (Português)
- Desporto (Português)
- Música (Português)
- Forma verbal (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Entrada com áudio (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Século XIV (Português)
- Entrada de étimo italiano (Português)
- Século XVIII (Português)
- Substantivo (Catalão)
- Cognato (Catalão)
- Música (Catalão)
- Forma verbal (Catalão)
- Entrada com etimologia (Catalão)
- Entrada de étimo latino (Catalão)
- Século XVII (Catalão)
- Entrada com pronúncia (Catalão)
- Dissílabo (Catalão)
- Substantivo (Dinamarquês)
- Cognato (Dinamarquês)
- Música (Dinamarquês)
- Entrada de étimo latino (Dinamarquês)
- Entrada de étimo italiano (Dinamarquês)
- Entrada de étimo francês (Dinamarquês)
- Século XVIII (Dinamarquês)
- Entrada com pronúncia (Dinamarquês)
- Substantivo (Espanhol)
- Dissílabo (Espanhol)
- Paroxítona (Espanhol)
- Cognato (Espanhol)
- Desporto (Espanhol)
- Música (Espanhol)
- Forma verbal (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Espanhol)
- Substantivo (Holandês)
- Cognato (Holandês)
- Música (Holandês)
- Entrada com etimologia (Holandês)
- Entrada de étimo latino (Holandês)
- Entrada de étimo italiano (Holandês)
- Entrada de étimo francês (Holandês)
- Século XVIII (Holandês)
- Entrada com pronúncia (Holandês)
- Entrada com áudio (Holandês)
- Dissílabo (Holandês)
- Substantivo (Inglês)
- Cognato (Inglês)
- Música (Inglês)
- Entrada com etimologia (Inglês)
- Entrada de étimo italiano (Inglês)
- Entrada com pronúncia (Inglês)
- Substantivo (Italiano)
- Dissílabo (Italiano)
- Paroxítona (Italiano)
- Cognato (Italiano)
- Desporto (Italiano)
- Música (Italiano)
- Forma verbal (Italiano)
- Entrada com etimologia (Italiano)
- Entrada de étimo latino (Italiano)
- Entrada com pronúncia (Italiano)
- Substantivo (Latim)
- Cognato (Latim)
- Entrada com exemplo traduzido (Latim)
- Falso cognato (Latim)
- Figurado (Latim)
- Entrada com etimologia (Latim)
- Entrada de étimo protoitálico (Latim)
- Entrada de étimo protoindo-europeu (Latim)
- Entrada com pronúncia (Latim)
- Substantivo (Polonês)
- Falso cognato (Polonês)
- Engenharia (Polonês)
- Entrada com exemplo traduzido (Polonês)
- Cognato (Polonês)
- Música (Polonês)
- Entrada com etimologia (Polonês)
- Entrada de étimo latino (Polonês)
- Entrada de étimo alemão (Polonês)
- Entrada com pronúncia (Polonês)
- Entrada com áudio (Polonês)
- Dissílabo (Polonês)
- Substantivo (Sueco)
- Música (Sueco)
- Entrada com etimologia (Sueco)
- Entrada de étimo italiano (Sueco)
- Entrada de étimo latino (Sueco)
- Século XVIII (Sueco)
- Entrada com pronúncia (Sueco)