Wikcionário Discussão:Versões da língua portuguesa
Adicionar tópicoArquivo |
|
Novas Normas Brasileiras
[editar]Retirei a parte que dizia a regra que previa a acentuação gráfica em palavras terminadas em "eia" no Brasil, já que mudou a norma.
Adaptação
[editar]Passei pra norma brasileira, já que estava adaptando, e, por conseqüência, alterando boa parte do artigo. Se tiverem algo contra, podem reverter. -- Leuadeque 20:29, 27 Set 2004 (UTC)
Timor
[editar]So pa dizer que timor é na Ásia, não na Oceania --E-roxo 22:36, 28 Out 2004 (UTC)
- Obrigado, Vasco. Esse meu erro foi feio, e o pior foi que insisti nele com convicção de que os wikipedistas tinham se esquecido do pobre Timor. Acho (ou melhor, espero :) que agora esteja certo. -- Leuadeque 18:38, 29 Out 2004 (UTC)
- Sei que venho um bocado tarde, mas, embora em pensasse que timor era na Ásia (por ser ao lado da indonésia) também fiquei na dúvida, e nisso a net não me ajudou nada! Tive de andar a percorrer os atlas cá de casa (Sim, pq isto é uma família muito ligada à geografia) e não descansei enquanto não tive a certeza! hehe
Fifty-Fifty
[editar]A meu ver, a mistura das duas formas d eportugues é que tem graça! mais uma vez, simplesment a minha opiniao --E-roxo 23:13, 28 Out 2004 (UTC)
Tabela
[editar]Fiz uma tabela em Wikcionário:Versões da língua portuguesa/Tabela. Não sei se ficou muito bem e nem sequer ta por ordem alfabetica ou completa e talvez se separasse a tabela por diefernças gerais tipo "com 'c' ou sem 'c'" "com ¨ no brasil" "Acento garve em portugal, acento circunflexo no brasil]] mas não, claro, com estes nomes.--E-roxo 23:36, 28 Out 2004 (UTC)
- Parece bom. Vou tentar dividir a tabela nessa classificações. -- Leuadeque 20:02, 29 Out 2004 (UTC)
- Fiz algumas alterações. Os títulos das tabelas ainda nom estão muito bons. Dê uma olhada e altere o que quiser. -- Leuadeque 20:18, 29 Out 2004 (UTC)
Adicionei uma discução na tabela que ficou ótima.--Hugosenari 22:09, 6 Nov 2004 (UTC)
Língua brasileira
[editar]Um anônimo colocou o seguinte texto:
- Existe uma forte gama de separatismo em relação ao português brasileiro, algumas pessoas dizem falar "a lingua brasileira", ou o "Brasileiro".
Obedecendo ao Ponto de vista neutro reverti as edições. Eu até acho que poderia se citar a corrente do separatismo idiomático, contanto que:
- Cite especialistas/organismos que a advogam;
- Deixe claro que, enquanto a comunidade não decidir o contrário, o ponto de vista do Wikcionário é admitir que o idioma falado no Brasil é o português. -Diego UFCG 13:21, 7 Novembro 2005 (UTC)
- Concordo. Seguindo o ponto de vista neutro, poderíamos citar os que defendem a "língua brasileira". Mas, ao contrário do que fez o anônimo, diríamos quem são os que a defendem, e que não são maioria. -- Leuadeque (contato) 18:06, 7 Novembro 2005 (UTC)
Ortografia unificada
[editar]Tentei adequar as edições de um anônimo com a política atual do Wikcionário e com o resto do texto. Vejam se ficou bom. -- Leuadeque (contato) 12:29, 22 Dezembro 2005 (UTC)
Barras
[editar]Eu não gosto nada que se ponham parentes em palavras cujas consoantes mudas estão presentes. Por exemplo proje(c)to. Ou ó(p)timo. Isso é quase uma descriminação. Que tal utilizar o seguinte: O Wiktionary é um projecto/projeto multilingue.~ PTJoel 09h03min de 13 de setembro de 2007 (UTC)
- Olá Joel!
- Nos verbetes acho que não se deve usar nem uma nem outra. Nos verbetes não se deve misturar as duas. Se você está mais acostumado à grafia do português europeu, use-a; se sua grafia usual é a do português do Brasil, use-a; mas não misture as duas.
- As únicas páginas que a meu ver necessitam apresentar as duas grafias ao mesmo tempo são aquelas dos namespaces "Wikcionário" e "Ajuda", pois são páginas "oficiais".
- --Valdir Jorge fala! 09h28min de 13 de setembro de 2007 (UTC)
N mudo
[editar]Não existem "n"s mudos na grafia portuguesa. O primeiro "n" de "connosco" denota que a primeira vogal da palavra é nasalizada. É tão mudo como o "n" de "contigo".
Diferenças
[editar]«Há também preferências (neste caso, não são diferenças) no uso gramatical. Enquanto que um português a norte do rio Tejo ou outro, optaria por dizer: "Estou a comer", um português a sul ou um brasileiro, optaria por "Estou comendo". Isto funciona sempre com o verbo estar, com outros verbos usa-se o gerúndio no segundo verbo ou não, ex: "vou indo". "Vou a ir" é visto como estranho, é erro gramatical e nunca usado. Enquanto que "continuo a rir" e "continuo rindo" são ambos aceites.» Sendo portugês, vou mudar isto para "Portugal vs Brasil". Tanto quanto sei, a Sul do Tejo não se diz "estou comendo" - isso soa "Brasileiro".
- A sul do Tejo usa-se sim o gerúndio, amigo e compatriota anónimo que comentou acima. Não é "chique" mas os "populares", que não querem ou não sabem imitar o lisboeta, é o que usam.
Língua árabe?
[editar]A página diz que «Em relação aos países de língua árabe, »(…)« Exemplos: pt-PT: "A capital do Irão é Teerão"; pt-BR: "A capital do Irã é Teerã".» Pois. Mas a língua mais importante do Irã(o), de onde este topónimos se originam, é o persa, o qual é bem mais distante do árabe do que do português. Claro que se entende o que é pretendido, mas mais vala não justificar que introduzir detalhes errados.
85.240.48.214 15h20min de 10 de julho de 2008 (UTC)
Actualização necessária?
[editar]Agora que Portugal já ratificou também o Acordo Ortográfico e que a língua, supostamente, se tornou una, não será necessário rever este artigo? Para quando se prevê também o fim da separação entre o PT-BR e o PT-PT nas traduções de softwares e na web de uma forma geral? Há alguma entidade a coordená-lo?
— o comentário precedente não foi assinado por Castelosnoar (discussão • contrib.)
- Olá Castelos!
- Citação: Você escreveu: «não será necessário rever este artigo?»
- Sim, será necessário rever o artigo. Mas não espere por ninguém, não! Pode começar a fazê-lo você mesmo!
- Citação: Você escreveu: «Para quando se prevê também o fim da separação entre o PT-BR e o PT-PT nas traduções de softwares e na web de uma forma geral?»
- Oficialmente todos nós temos até 2012 (no Brasil) para nos adaptarmos. Depois disso, quem usar a norma antiga estará escrevendo errado.
- Citação: Você escreveu: «Há alguma entidade a coordená-lo?»
- Que eu saiba, não.
- --Valdir Jorge fala!
Meu blog de palavras cruzadas 10h38min de 28 de janeiro de 2009 (UTC)
- vocabulário ortográfico comum da língua portuguesa
- Artigo 2.º
- Os Estados signatários tomarão, através das instituições e órgãos competentes, as providências necessárias com vista à elaboração, até 1 de Janeiro de 1993, de um vocabulário ortográfico comum da língua portuguesa, tão completo quanto desejável e tão normalizador quanto possível, no que se refere às terminologias científicas e técnicas. [[1]]
- Como o "vocabulário ortográfico comum" ainda não foi disponibilizado, não há condições para se implementar o Acordo.
- Tudo o que se tem vindo a fazer não passam de esforços feitos em cima dos joelhos ou, para quem o preferir, esforços feitos em cima das coxas.
- Diabo e Santo
(Excuse my writing in English, I'm a student of Portuguese) I'm studying European Portuguese and all the reference materials I use have both spellings, "acordo orthográfico" and former spellings. The implication seems to be that a student needs to be able to look up words from older sources, but should use "acordo orthográfico" spelling when writing. Examples of sources with both spellings: "Dicionário Escolar" published by Porto Editora, and the online dictionary at priberam.pt. So it seems to me that this article should be revised. (Obviously I am not competent to do it!) Sayitclearly (Discussão) 08h39min de 25 de setembro de 2017 (UTC)
Uso das predefinições "grafiaPtpt" e "grafiaPtbr"
[editar]Já vi estas predefinições em diversos artigos, mas não encontrei nenhum consenso ou mesmo discussão sobre elas.
Acho que seria bom padronizar o uso, para linkar todos as palavras que possuem diferença ortográfica conforme a variedade linguística. Podemos usar a Tabela de variações como base, e adicionar as predefinições a todas as páginas que apresentam diferença. Assim as páginas estarão ligadas entre elas, com diversos benefícios: aumentar a conscientização sobre as diferenças, evitar futuros erros ou possíveis conflitos de edição, padronizar o conteúdo das páginas ligadas (se as definições forem as mesmas), e melhorar o conteúdo e a representação da diversidade da língua aqui no Wikcionário.
O que vocês acham dessa proposta? Quero ler opiniões!
No futuro, se houver demanda podemos até criar predefinições semelhantes para outros dialetos e variações mais regionais.
Frlara (Discussão) 01h27min de 14 de fevereiro de 2019 (UTC)
- Olá Frlara!
- Primeiro de tudo, bem vindo ao nosso projeto e obrigado por suas contribuições até agora.
- Quanto a consenso no uso dessas predefinições, veja isto e isto.
- Quanto a discussões a respeito delas, veja, por exemplo isto, isto e mais isto. Tem outras mais, mas acho que essas são o suficiente para mostrar que nós já falamos a respeito no passado.
- Quanto a padronizar o uso: não vejo onde não seja padronizado. Qual problema específico você quer resolver?
- Quanto a adicionar as predefinições a todas as páginas que apresentam diferença: várias pessoas têm feito esse trabalho aos poucos, de maneira não sistematizada. Se você se propõe a levantar essa bandeira e começar a fazer o trabalho de maneira mais frequente, eu te dou o maior apoio.
- Boas contribuições!
- --Valdir Jorge fala!
10h09min de 14 de fevereiro de 2019 (UTC)