Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2012/Abril

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Mais bandeirinhas...

Viva!

Penso que o objetivo das bandeiras nos cabeçalhos de língua é que estas sejam mais facilmente identificáveis. O que acontece com muitas e cada vez mais é que estas deixam de servir este propósito, através da sobreposição de várias bandeiras ou através da criação de novas como tentativa de conjugar várias bandeiras numa (ver http://pt.wiktionary.org/w/index.php?title=Predefini%C3%A7%C3%A3o:-pap-&curid=70090&diff=1352735&oldid=1101643 ). Sugiro que optemos por um modelo simplificado. Geralmente, deveríamos ir para um país representativo da língua (i.e. holandês = bandeira dos Países Baixos), ou, quando muito, uma sobreposição simples e identificável de duas bandeiras, ou a sua justaposição. A bandeira atual em {{-pap-}} não me diz nada. O que acham? Malafaya disc. 17h51min de 3 de janeiro de 2012 (UTC)

Icon yes.png Concordo plenamente! Bandeiras mais simples e significativas!! Esse negócio de querer incluir tudo numa bandeira só é contra-produtivo.
--Valdir Jorge  fala!
18h02min de 3 de janeiro de 2012 (UTC)
Icon yes.png Concordo também. Assim, acho que deveríamos propor novos modelos às predefinições Predefinição:-nl-, Predefinição:-zh-, Predefinição:-de-, Predefinição:-fr-, Predefinição:-it- (e mais alguma outra que aparecer). --Jesiel 18h08min de 3 de janeiro de 2012 (UTC)
Não sei sei já conhecem, mas depois que o Brion indicou este link na wikitech eu passei a achar que o melhor é remover essas bandeiras, ou pelo menos não exibi-las por padrão para todos, mas manter ainda a opção de visualizá-las para quem quiser ativar algum gadget.
Esse seria o modelo simplificado ideal, na minha opinião atual. Helder 19h28min de 9 de fevereiro de 2012 (UTC)
Sim, já tinha pensado nisso, mas sempre foi mais fácil esconder o que lá existe do que fazer aparecer :). Já revi no entanto para obter esse funcionamento. Agora o gadget é ativado para quem quer bandeiras. O link da língua ficou preto, o inherit no gadget para a cor manteve em preto (porque deve ficar da CSS Common do span pai...), mas não me parece que fique mal: fica um link mais discreto. Que acham das coisas como estão agora? Malafaya disc. 23h02min de 10 de fevereiro de 2012 (UTC)
Concordo que as bandeiras só tem sentido se nos levarem automaticamente a reconhecer o idioma a que dada seção diz respeito, e assim sendo bandeirinhas misturadas num retalho não são a melhor coisa, ainda mais somado a isso o fato de sempre estarem a mudar aqui e acolá. Porém o leiaute sem as bandeirinhas que toma o texto como a única referência precisa ser trabalhado penso eu, pois o cinza de fundo tem um tom que contrasta relativemente menos do que o necessário tornando o leiaute menos discernível a uma passada de olhos rápida, pelo menos a questão do contraste podia melhorar um pouco, não sei quanto a vós mas o tom mais claro do Wikcionário em volapük, exemplo aqui, e a fonte um tantinho maior como naquele Wikcionário seriam uma possível mudança conveniente, pois o padrão de letras pretas com cinza num tom puxando para chumbo não é um dos mais fortuitos, ao menos um clareamento no cinza poderia ser pensado, isso se o padrão sem bandeirinhas vier a ser o padrão por omissão. Pois não seria esse o padrão usado por qualquer consulente? Bem, acho pouco provável que o consulente crie uma conta para mudar só isso, até porque sem maior conhecimento a maior parte dos consulentes nem mesmo saberá da possibilidade de mudar e como eu acho que pode não ser um tom fortuito à maioria, acho que tenho de fazer as vezes deles e perguntar se: Isso que comentei da mudança do tom e do tamanho da fonte do cabeçalho pode ser levado a cabo?
--O ec (Discussão) 05h07min de 11 de fevereiro de 2012 (UTC)
Esta ferramenta indica que o contraste (entre as cores #000 e #DCDCDC) está adequado mesmo para quem tiver certos problemas de visão. Mas concordo que fica melhor se o fundo tiver um tom mais claro, como nas páginas do Wikcionário em volapük. Outra ideia que valeria a pena tomar emprestada de lá (e que está de acordo com o link do Brion) é a de exibir o código da língua ao lado do nome. Helder 12h26min de 11 de fevereiro de 2012 (UTC)
PS: Não entendi porque precisou do !important ali. Não seria suficiente usar um seletor com maior especificidade? Por exemplo, "h1 span.bandeiraIdioma". Helder 12h31min de 11 de fevereiro de 2012 (UTC)
O !important é para que a CSS do gadget se sobreponha à CSS em MediaWiki:Common.css. Foi a forma que descobri de o fazer. Se houver outra forma, força, mas esta funciona como pretendido. Malafaya disc. 13h06min de 11 de fevereiro de 2012 (UTC)
Quanto à mudança proposta para o estilo do wikcionário em volapuque: particularmente acho a apresentação daquele wikcionário muito anêmica, prefiro muito mais a nossa como está.
Esse nosso cabeçalho foi feito desse jeito porque o jeito que tínhamos antes causava confusão. Vejam a discussão no verbete sem, onde tudo começou.
--Valdir Jorge  fala!
20h07min de 13 de fevereiro de 2012 (UTC)
Valdir, ou eu não percebi do que estás a falar ou a discussão referida não fala de cabeçalhos...? Eu tomei a liberdade de tornar o cinzento um pouco menos escuro há uns dias (#DCDCDC >> #E8E8E8), mas não tanto quanto o do wikcionário em volapuque (se não for aceitável, reverte-se). Sinceramente, acho que se nota pouco a diferença em relação ao anterior em termos cromáticos, mas nota-se mais o contraste. P.S. O estilo dos cabeçalhos do vo.wikt, com as bordas, foi copiado por mim daqui para lá :) Malafaya disc. 22h12min de 13 de fevereiro de 2012 (UTC)
Desculpe-me, falha minha. Eu estava falando sobre a linha que indica o idioma. Eu estava dizendo que era contra o clareamento radical. Isso que você fez (passar de DCDCDC para E8E8E8), eu não tenho nada contra.
--Valdir Jorge  fala!
16h58min de 14 de fevereiro de 2012 (UTC)

E quanto as figuras das predefinições etimologia e pronúncia (deve haver em outras), podemos tirá-las também? Além disso tem um link azul na palavra 'pronúncia' nessa predefinição que também pode ser tirado. --Jesiel 06h18min de 17 de fevereiro de 2012 (UTC)

Particularmente, não tenho nada contra as imagens nas predefinicões de etimologia e pronúncia, nem contra o link em azul na palavra pronúncia. Mas se alguém mais achar que devem ser eliminados, tudo bem comigo.
--Valdir Jorge  fala!
18h19min de 11 de março de 2012 (UTC)
Será que tem alguém contra? Se não tiver, vou retirar as imagens. --Jesiel 16h56min de 18 de março de 2012 (UTC)
Para mim a aparência das páginas fica melhor com a imagem na predefinição {{etimologia}}, mas não tenho nenhuma objeção à retirada. Defender (talk) 00h27min de 7 de abril de 2012 (UTC)
Então, não faz muito sentido manter imagens só em algumas subdivisões e manter em outras, ou faz? Acho que ou mantemos e deixamos as imagens em todos os cabeçalhos ou é melhor não manter em nenhum. Veja o verbete que acabei de criar tycoon, não acha que fica horrível isso? Não acho que essas imagens tenham utilidade. --Jesiel 15h28min de 16 de abril de 2012 (UTC)
Como eu vejo, está bem, mas eu tenho as bandeiras ativas. Malafaya disc. 16h44min de 16 de abril de 2012 (UTC)
Icon yes.png Concordo com o André, não vejo muito problema em termos imagens em algumas das seções e não em outras. Mas, como eu já disse antes, não vou chorar muito se as imagens forem retiradas.
--Valdir Jorge  fala!
17h34min de 16 de abril de 2012 (UTC)
Esclarecendo melhor: aquela imagem da etimologia não fica mal no meu caso, porque vejo também as bandeiras. Quanto ao problema das imagens, mais especificamente, das bandeiras, penso que o problema original era o facto de haver quem não gostasse de ver idiomas associados a países e regiões, e não o de haver uma imagem. Acho que só o Valdir declaradamente não gosta de imagens nos cabeçalhos (pelo menos, nos de nível 1). As imagens da pronúncia, etimologia e demais não eram tomadas como problemáticas. Malafaya disc. 17h41min de 16 de abril de 2012 (UTC)

Predefinição AFI

Olá, pessoal. Bem, eu estou aqui pensando em mudar a predefinição AFI para que ao usá-la já apareça a palavra AFI na frente da pronúncia e não ter mais a necessidade de escrevê-la. Ficaria da seguinte forma:

{{AFI|/pronúncia/}} geraria => AFI: /pronúncia/

Atualmente, esse resultado é obtido digitando-se [[AFI]]: {{AFI|/pronúncia/}}.

O problema é que essa mudança exigiria a correção dos muitos verbetes que usam essa predefinição por bot. Eu acho que conseguiria mudar isso usando o AWB fazendo a transformação "AFI: {{AFI|" para "{{AFI|". Parece que não haveria problemas. Porém, não sei, alguém enxerga algum outro problema que poderia ser causado?

Eu também pretendo criar a predefinição "IPA" e redirecioná-la para esta. Alguém contra?

Por favor, comentem. Obrigado. --Jesiel 05h14min de 24 de março de 2012 (UTC)

Não tenho nada contra a modificação da predefinição AFI.
Quanto à criação de predefinições vazias como a IPA que você propõe, bem, você já sabe que eu sou contra isso, não é mesmo? Venho eliminando redefinições vazias há anos, não vejo com bons olhos a criação de mais outras como essa.
--Valdir Jorge  fala!
17h11min de 28 de março de 2012 (UTC)
Também nada contra a modificação da AFI. Quanto à IPA, sendo eu menos radical que o Valdir nesse aspeto, não vejo neste caso grande necessidade, já que essa predefinição não está em uso neste momento. Nas páginas novas, pode-se colocar diretamente a AFI. Malafaya disc. 17h37min de 28 de março de 2012 (UTC)
Some words may have 2 (or more?) IPA pronunciations listed, e.g. sabato or year. For those, there will be a repeat of the "AFI:" part, like:
  • AFI: /blabla/, AFI: /blablaaah/
Don't know if that's a bad thing. Just noting. -- Curious (Discussão) 21h45min de 28 de março de 2012 (UTC)
Não acho que isso vai ser um problema já que a gente separa pronúncias diferentes por região, como:
={{pronúncia|pt}}= / ==Rio de Janeiro== / ==São Paulo==, ou
={{pronúncia|de}}= / *(Alemanhã) [[AFI]]: ... / *(Bélgica) [[AFI]]: ... --Jesiel 10h03min de 29 de março de 2012 (UTC)
No caso de sabato, quais são as regiões das pronúncias do esperanto? :) Malafaya disc. 14h29min de 29 de março de 2012 (UTC)
Sugestão: usar mais que um parâmetro, semelhante ao feito na {{trad}}. Malafaya disc. 18h37min de 29 de março de 2012 (UTC)
Pois é, tens razão. Vai ter que ser feito assim, então. :) --Jesiel 00h47min de 30 de março de 2012 (UTC)
Então isto que o Malafaya citou abarca aquilo que se vê em posposição também?
E aproveitando, isso vai entrar no LE ou no modelo do LE propriamente dito? pois suponho que sua proposição está baseada na construção que se vê no texto contido na página O que todo verbete precisaria ter, o qual não fica bem expresso que é parte do LE, se assume que sim, porém fica como um texto auxiliar (adjunto) para aquilo que está além do que é essencial, e essencial isto parece ser, penso que é melhor um padrão qualquer bem sinalizado e neste caso bem localizado sobretudo, a fim de se evitar variações as mais diversas na formatação, como por exemplo em xampu, ou abiose.
Pode não ser possível, praticável ou mesmo aproveitável, mas não haverá um outro momento oportuno para expor isso então o faço, que é o seguinte, a predefinição poderia incluir as barras / em si, dispensando a inclusão destas pelo editor? Como dispus não sei se é prático, ou exequível ou se há maiores implicações, mas melhor trazer a baila agora do que não fazê-lo.
--O ec (Discussão) 04h41min de 30 de março de 2012 (UTC)
Seria interessante definir um padrão para a seção de pronúncia mesmo. Alguém tem que começar com uma proposta, que tal você começar? E sobre já colocar as barras "/" na pronúncia, seria interessante, mas eu teria que fazer alguns testes com o bot pra ver se isso é possível. Entretanto, eu já vi pronúncias que vinham dentro de "[ ]" ao invés das barras "/ /". Será que tem alguma diferença ou é a mesma coisa? --Jesiel 13h03min de 3 de abril de 2012 (UTC)

Termos de Uso, tradução

Peço desculpas pelo meu Português pobre. "Google Translate" está me ajudando. Um novo conjunto de "Termos de Uso" foram aprovadas pelo Conselho no mês passado. Há uma tradução Português dos Termos de Uso que foi parcialmente preparados por voluntários e parcialmente por um tradutor profissional. Há um conjunto completo preparado pelo profissional. Seria ótimo se alguém dentre vós que são bilíngües gostaria de comparar as versões para ajudar a garantir que a melhor linguagem é usada. Há mais informações, em Inglês, na Meta:Talk:Terms of use/pt. Se você tiver alguma dúvida, por favor, deixe-me saber a minha página de discussão Meta: Meta:User talk:Mdennis (WMF).

English:

Please excuse my poor Portuguese. “Google translate” is helping me. A new set of “Terms of Use” were approved by the Board last month. There is a Portuguese translation of the Terms of Use that was partially prepared by volunteers and partially by a professional translator. There is a full set prepared by the professional. It would be great if any among you who are bilingual would like to compare the versions to help make sure that the best language is used. There is more information, in English, at Meta:Talk:Terms of use/pt. If you have any questions, please let me know at my Meta talk page: Meta:User talk:Mdennis (WMF).

Obrigado! --Mdennis (WMF) (Discussão) 14h42min de 6 de abril de 2012 (UTC)