Utilizador Discussão:Leuadeque/2007

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Este é um arquivo com as mensagens que recebi durante o ano de 2007. Elas estão aqui pra diminuir o tamanho de minha página de discussão.

Mensagem.[editar]

Tenho dificuldade de identificar a pessoa que solicitou-me enviar-lhe uma mensagem. Unindo o útil ao agradável, quero agradecer a colaboração e solicitar a todos os que desejam participar desta difícil tarefa de registro do idioma dos nossos antepassados, que façam contato comigo. A letra "a" exposta em forma de Dicionário está muito bem demonstrada e iguala-se com os meus Dicionários : Português-Talian e Talian-Português que serão por mim editados no WYKTIONARY, brevemente. (Talianeto 11:53, 20 março 2007 (UTC))

Dantadd tenta me silenciar[editar]

Através de um de seus protegidos, OS2Warp, Dantadd tenta me calar usando uma tal de "ameaça legal" ou sei lá o que, e diz que, por uma semana não posso me manifestar. É o tempo necessário para terminar a votação. Por favor, Leaudeque, não deixe Dantadd se safar dessa. Denuncie-o e a toda essa corja que tenta censurar a quem apenas tenta expor sua opinião. Um abraço. 201.81.223.164 21:59, 27 Maio 2007 (UTC)João Carlos Correia,


O texto abaixo foi postado em: w:pt:Wikipedia:Esplanada/geral.

Eu fiz o bloqueio de uma semana, mas pretendia fazer por três meses. Os usuários são w:pt:Usuário:Eduardo Carvalho de nick EJC conversa e o w:pt:Usuário:João Carlos Correia conversa, bloqueio segundo w:pt:Wikipedia:Não proferir ameaças legais.

Solicito que mude o seu voto face ao processo judicial que vai se iniciar nesta segunda-feira e que deverá possivelmente prejudicar a wikipédia em português.--OS2Warp 23:24, 27 Maio 2007 (UTC)

apolisse[editar]


Comunicação[editar]

Leuadeque. Vou completar 82 anos de idade no dia 28 de março. Nunca estudei informática e estou me aventurando num mundo estranho mas fascinante.Não sei como e por que cheguei ao Wikicionario, embora seja autor de dois dicionários ; Dicionário Português-Talian e Dissionàrio Talian-Portoghese. Sou autodidata e existem poucas fontes de pesquis para esta nova língua que é falada por milhões de descendentes dos imigrantes italianos do Brasil e do mundo. Ao todo já publiquei nove livros, todos em Talian. Agradeço a oferta de ajuda que me será de grande utilidade. Inicialmnte, gostaria de descobrir a maneira de proceder para correções de erros em matéria já publicada, os quais me acontecem diversas vezes. Obrigado