Utilizador:O ec/manual

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Manual do contribuidor[editar]

Escopos[editar]

Os enunciados dos escopos seguem as mesmas diretrizes da língua, a exemplo se forem o primeiro termo numa definição têm de ser grafados recomendavelmente com o primeira letra em maiúscula.

Já se estiverem em meio ao texto ou algo que se assemelhe a uma sentença, é recomendável grafar em mínuscula, salvo casos que a gramática requer a maiusculização da primeira letra do escopo.

Exemplificação:

  1. (Escopo) definição
  2. (Escopo) definição
  3. (Escopo) definição

Sinónimos[editar]

Nota: os escopos são um recurso e por tal seu uso é facultativo, servem por vezes como apoio para contextualização do meandro a que uma dada definição abrange.


Definições[editar]

Exemplos das definições[editar]

Os exemplos são facultativos, por vezes são inseridos para que o consulente perceba ou entenda melhor a acepção, atentando para o fato que o Wikcionário visa tanto ser completo quanto fácil, muitas vezes quando o entendimento de uma acepção é de fácil compreensão, os exemplos não são entrados pois não há necessidade.

Substantivo[editar]

Substantivos e suas formas heterónimas[editar]

Devido a limitações, por hora o quadro de flexões de gênero e número não comporta mais do que duas formas

Uma construção possível talvez possa ser esta que se encontra no verbete elefante aonde a forma heterónima é posta na seção Notas gramaticais.

Lidando com dupla etimologia e gênero[editar]

Quando o verbete contiver duas etimologias por exemplo quanto ao substantivo e gêneros feminino e masculino, pode fazer a divisão das acepções dotando a cada gênero gramatical e suas definições uma seção em separado.

Exemplo:

Substantivo1[editar]

termo masculino

Substantivo2[editar]

termo feminino

Forma de[editar]

Sinónimos e Antônimos[editar]

O modo de dispor sinónimos e antónimos apregoada pelo Livro de Estilos é a seguinte.

exemplificação:

Sinónimos[editar]

Antónimos[editar]


Contudo, é comum se ver quando a quantidade de sinónimos ou antónimos extrapolam o espaço de uma única linha, o uso da seguinte construção.

Exemplificação:

Sinónimos[editar]

De 1:

Antónimos[editar]

De 1:

Espaçamento[editar]

Pulando linhas

{{pularLinhas|n}}

onde n é o número de linhas que você quer pular.

Observação: Não é indicado a utilização de <br> e nenhuma de suas variantes nas páginas dos verbetes contidos no corpo principal do Wikcionário.

Traduções[editar]

Só verbetes em português terão uma seção contendo traduções, os demais verbetes noutras linguas não devem ter tal seção.

Quanto a disposição das traduções, nas traduções de uma acepção qualquer haverá duas colunas, elas se subdividem quanto as traduções nelas dispostas da seguinte forma:


Na coluna a esquerda elencadamente são dispostos os nomes dos idiomas em português de A a I e a cada idioma elencado segue-lhe as traduções que lhe forem pertinentes, e na coluna da direta elencam-se idiomas de J a Z.

Exemplificação:

Tradução[editar]


Nota: É prática comum não incluir os comentários da divisão como do exemplo supratranscrito.

Tradução com mais de um termo contendo transliterações[editar]

Não é incomum que alguns idiomas contenham transliterações, transcrições ou romanizações, a exemplo o idioma japonês, grego, etc.

O modo de se dispô-las quando há mais de uma tradução possível é o seguinte:

{{t|código do idioma|termo no idioma||transliteração}}, {{t+|código do idioma|termo no idioma||transliteração}}


Se por ventura houver mais do que duas traduções, para adição de uma terceira tradução pode-se adicionar ao enunciado acima o seguinte:

, * {{t+|código do idioma|termo no idioma||transliteração}}

Transcrição da definição[editar]

Caso área tomada pelas definições seja extensa e por consequência a área reservada às caixas de traduções fique fora do campo de visão do consulente, não é incomum que se ache transcrita as definições ou algo que a elas se refira nas próprias caixas de tradução, a fim de ajudar e facilitar a localização da tradução em relação a definição.

Exemplificação:

Tradução[editar]

Note que a transliteração vai entre parêntesis.


Subseção No Wikcionário[editar]

A forma de dispor os verbetes indicados à consulta é:

Ver também[editar]

No Wikcionário[editar]

Recursos usados na seção No Wikcionário[editar]

Confrontar[editar]

Etiquetagem:

{{verTambém.Confrontar|Nome do verbete a se confrontar}}

A marcação acima assume que o primeiro termo a ser exibido na chave de confrontação é o que nomeia a página do verbete em que essa mesma marcação será incluída, no enunciado acima, se substitui a porção Nome do verbete a se confrontar com o nome do verbete que se queira explicitar à confrontação.

Ex: confrontar diapositivo e apositivo

Exibição na página fica:


Essa mesma função pode ser realizada de forma similar pela metamarcação:

{{confr|verbete a se confrontar}}

Ver mais ligações[editar]

Pode ser usado quando um verbete qualquer reune bem mais conteúdo relacionado, inclusivamente as correlatas da seção No wikcionário que possam ser do interesse do consulente em relação ao termo inicial pesquisado.

metamarcação:

{{verTambém.Ligações|Nome do verbete a se indicar por mais ligações}}


exemplo: indicar o verbete "gestual"

Exibição na página fica:

Redirecionando[editar]

Remetendo wikilinke a um cabeçalho de idioma específico contido noutra página[editar]

Etiquetagem:

[[verbete#{{código do idioma}}|texto a ser exibido]]

Na marcação acima, o texto verbete faz as vezes do nome do verbete ao qual o wikilinke remeterá o usuário ao ser clicado, o cequilha # perfaz o condução ao idioma indicado entre chaves duplas {{código de idioma}}, normalmente o código de idioma é um conjunto de duas ou três letras, uma barra vertical |, funciona como separador entre o ajuste de encaminhamento e o texto a ser exibido como wikilinke em si.

Funciona também como redirecionamento intrapágina.

Remetendo intrapágina[editar]

Etiquetagem:

[[#{{código do idioma}}|texto a ser exibido]]

Na marcação acima, o texto o cequilha # perfaz o condução ao idioma indicado entre chaves duplas {{código de idioma}}, normalmente o código de idioma é um conjunto de duas ou três letras, uma barra vertical |, funciona como separador entre o ajuste de encaminhamento e o texto a ser exibido como wikilinke em si.

Esse recurso pode ser usado para por exemplo quando na seção Etimologia, o étimo lá indicado for de mesma grafia que a página do verbete atual e por conseguinte estando o vocábulo do idioma estrangeiro na mesma página, mais abaixo, em cenários aonde a página esteja apinhada de segmentos de diversos idiomas, usar tal recurso conduz a exibição do navegador à altura do cabeçalho do étimo.

Categorias[editar]

A forma correta de colocar as marcações de categorias num verbete ao categorizá-lo quanto a conformação dentro do conteúdo é:

Uma marcação por linha e estas isoladas de qualquer outro conteúdo, isso facilita a inclusão ou supressão das mesmas, isso provê mais presteza ao se cotejar quaisquer futuras alterações que se faça nas mesmas em relação a eventuais revisores.

Além disso, o local apropriado para as alocar é destinar todas as categorias voltadas a um dado idioma junto do final da seção deste mesmo idioma, na área tomada por ele dentro do verbete, de forma que as marcações de categoria sejam o último elemento do conteúdo de um idioma a preceder o cabeçalho do próximo idioma dentro do verbete.

Ao fazer isso a cada seção de cada idioma, se permite que ao se editar o conteúdo referente a um idioma por meio do link editar localizado na faixa do cabeçalho se tenha disponível na caixa de edição resultante, todo conteúdo e marcações referentes a tal idioma dentro daquele verbete.

Do contrário pôr as categorias em meio ao texto erraticamente, em grumos ou blocos ou todas as categorias de todos os idiomas no final da página do verbete, requerirá um ou mais passos adicionais para o editor se este visar editar apenas o conteúdo de um único idioma, fazendo com que o contribuinte tenha de abrir para edição todo o conteúdo indiscriminadamente e subsequentemente tenha de percorrer o conteúdo a fim de que possa editar possivelmente poucos ou determinados elementos que poderiam ser mais facilmente editados.

Diretrizes[editar]

No wikcionário a regra básica é não propor para eliminação uma palavra válida, mesmo que tenha sido criada como resultado de vandalismo.