Discussão:cliente

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Feminino "clienta"[editar]

Dona Jéssica S. Ciqueira (cc Valdir Jorge e outros)

Para que conste na memória futura deste passatempo, o feminino de cliente é cliente e clienta não existe a não ser que "a língua brasileira" já tenha adotado o termo.

Aquele/aquela que estava sob a protecção de um patrício romano.

Hoje, o termo cliente do império romano ainda é funcional.o comentário precedente não foi assinado por 109.48.75.249 (discussão • contrib.)

Caro anônimo, a ABL registra o termo "clienta" sim. Consulte o VOLP e perceba a sua existência. Luan (Discussão) 22h08min de 28 de fevereiro de 2016 (UTC)[responder]
Perceber que o vocábulo clienta existe no VOLP (seria melhor escrever VOLB) eu já tinha percebido, mas isso não significa que não haja erros, gralhas, neologismos e brasileirismos.o comentário precedente não foi assinado por 109.48.75.249 (discussão • contrib.)
O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) é uma publicação da Academia Brasileira de Letras (ABL), portanto o publicador/editora e publicação são respeitadíssimos e confiáveis fontes lexicográficas. Se não concorda com essa flexão, escreva um artigo e publique numa revista científica, mande um e-mail para a ABL, mas aqui não é um fórum de discussão sobre como a língua deveria ser. Há outras páginas na internet para isso. Esta especificamente aqui dedica-se a comentários sobre as edições no verbete cliente, bem como informações de erros baseados em fontes confiáveis. Cordialmente, Luan (Discussão) 18h44min de 1 de março de 2016 (UTC)[responder]


Amigos e amigas,
No artigo cliente consta, e muito bem na minha opinião, cli.en.te, comum aos dois géneros e logo à direita consta,
  Singular Plural
Masculino cliente clientes
Feminino cliente / clienta clientes / clientas





e no VOLP da ABL consta,
Resultados encontrados
Palavra
cliente s.2g.


Resultados encontrados
Palavra
clienta s.f.


É óbvio que no VOLP da ABL não consta que clienta é o feminino de cliente, mas neste "pt.wiktionary" o Luan defende, com unhas e dentes, que um substantivo comum aos dois géneros tem forma feminina. Espera-se que no "pt.wiktionary" sejam revistas estas dúvidas e que digam ao senhor Luan que não há necessidade para tanta agressividade gratuita, não é verdade senhores burocratas? o comentário precedente não foi assinado por 109.48.75.249 (discussão • contrib.)
Barbarismos como esse "clienta", oficiala de justiça e outros do mesmo gênero me interessam, por isso decidi escrever uma mensagem para a ABL. Na minha mensagem eu coloquei isto:
Minha dúvida é sobre o verbete "clienta" (com "a" no final). O verbete "cliente" (com "e" no final) consta como substantivo de dois gêneros. Dessa forma, o feminino de "cliente" seria "cliente" mesmo, sem mudança da vogal final, certo?
Assim sendo, "clienta" estaria relacionado a que? É feminino de "cliente" também? É uma palavra independente, não relacionada com "cliente"? É um erro em seu banco de dados?
Obrigado pela atenção.
Quando eu receber uma resposta deles eu a colocarei aqui.
--Valdir Jorge  fala!
12h39min de 5 de março de 2016 (UTC)[responder]
Recebi a resposta da ABL. Não diz grande coisa de útil, acho que eles não queriam se comprometer muito. Me mandaram isto:
Prezado consulente, cliente é um substantivo de dois gêneros: o cliente, a cliente. A forma clienta, embora registrada pelo VOLP, não é muito usada.
--Valdir Jorge  fala!
12h24min de 8 de março de 2016 (UTC)[responder]
Para mim isso quer dizer: "cliente" possui duas flexões no feminino, "cliente" considerando o substantivo comum aos dois gêneros e "clienta", de forma menos usada, com alteração da vogal final. Luan (Discussão) 16h58min de 8 de março de 2016 (UTC)[responder]