Discussão:blitz
Reduzi a definição. Havia uma interpretação equivocada e outra discutível.
A primeira afirmava que em alemão o plural pode ser tanto Blitze quanto Blitzen (!?!) e alegava para isso a flexão causada pela declinação dativa. Isso é um equívoco. Se fosse assim, TODOS os substantivos alemães teriam mais de um tipo de plural. Não é o caso.
A segunda falava que está consagrada para o plural em português a forma blitzes. Ok, a segunda pode soar mais adequada ao português, mas veja-se que vários grandes veículos de imprensa grafam blitze e não há como determinar se é ou não questão fechada. Melhor apontar as duas formas e deixar que o tempo decida.
Abraço, Marcelo Oliveira da Silva