Discussão:alumiar

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Norma culta?[editar]

Isso tá contra a norma culta! Não devia ao menos ser tachado como "uso popular", "gíria" ou algo assim? o comentário precedente não foi assinado por 189.25.18.228 (discussão • contrib.)

Nem o Aurélio nem a Priberam fazem qualquer indicação de que esse verbete não seria da norma culta...
O grande problema desse verbete é que ele foi obviamente copiado da Priberam com umas poucas inversões de palavras e frases... Deveria ser totalmente refeito, começando-se de zero novamente.
--Valdir Jorge fala! Canadá 10h16min de 13 de outubro de 2007 (UTC)[responder]

Não. O que a norma culta diz é que não se deve falar com desconhecidos e, muito menos, quando os desconhecidos são anónimos.
  • Cerca das três horas da manhã, a luz escassa da lua minguante veio alumiar fracamente as anfractuosidades do terreno onde Ricardo, vencido pela fadiga, se acoutara definitivamente. - LINDOLFO ROCHA - MARIA DUSÁ
  • «Com sua luz indecisa e fumarenta tinha de alumiar a longa extensão do corredor, que tomava proporções fantásticas e quem por ele entrava sentia a princípio a sensação de penetrar em gruta imensa, sem limites no alto e nos lados, pois suas paredes eram escuras, com os móveis...» - CORNÉLIO PENNA - A MENINA MORTA
  • «E o alumiar do vaga-lume, sem as luzes da cidade, lhe pareceu de brilho mais intenso, mesmo deslocando-se rapidamente: o pisca-pisca feria-lhe a vista. - Veja - disse o tio. - O mar.» - GUIDO GUERRA - VILA NOVA DA RAINHA DOIDA
  • «- Acenda o meu isqueiro de ouro pra alumiar, que está escuro aí no fundo...» - PAULO DE CARVALHO-NETO - SUOMI
  • «E a polícia vive desse tipo de denúncias. Pois de que mais viverá ela, se Vasantónia, a grande capital, não tem velas para alumiar o seu próprio enterro » - EÇA DE QUEIROZ - ALVES&COMPANHIA
  • «A um trouxe-lhe batatas e ovos. ao outro, azeite para se alumiar. - MIGUEL TORGA - A CRIAÇÃO DO MUNDO: O TERCEIRO DIA


Amigo Valdir Jorge,
Acabei de almoçar e de beber meia garrafa desta pinga e não consigo entender a sua afirmação «O grande problema desse verbete é que ele foi obviamente copiado da Priberam com umas poucas inversões de palavras e frases...» quando o Priberam não contém 75% da informação do nosso verbete.
Eu sei que é preciso ser-se um ómi com h grande e tê-los bem pretos no sítio para se produzir e consumir esta pinga que 99,9999% dos brasileiros nunca provaram, mas vamos ao que interessa antes que eu resolva ir novamente, voluntariamente à força, produzir mais vinho com 14% do volume em álcool.
  • normalmente abro os artigos a partir deste dicionário de 20.000 palavras para os miúdos que acabaram a primária e entram no liceu
  • depois complemento a informação em falta (com as minhas palavras se for possível) com este dicionário de 40.000 palavras para quem anda no meio do ensino liceal
  • depois complemento a informação em falta com este dicionário mais adequado para quem pretenda entrar no ensino superior
  • como o nosso pt.wiktionary é também para brasileiros vou ver este dicionário e complementar com qualquer coisita própria de brasileiros
  • depois vou ver este dicionário para ver se o artigo não merece ser marcado como "esboço" por ainda haver informação relevante para introduzir
  • uma coisa é certa, dentro do contexto da sua "norma culta" e com excepção da etiqueta "algarviada", toda a informação do Priberam foi copiada doutras fontes -- posição que não subscrevo.
Desafio-o a refazer totalmente o artigo sem "copiar" qualquer informação aqui já disponibilizada.
Kagado

Olá K!
Quanto tempo hein?! Fazia um ano que você não aparecia por estas bandas (sua última contribuição foi do dia 12 de outubro de 2006) e foi só eu fazer minha afirmação sobre as fontes suspeitas deste verbete e você apareceu rapidinho. Incrível! Você deve ter alguns amigos assíduos aqui no wikcionário, não é mesmo? Uau!
Agora, se a Priberam copiou tudo de outras fontes e teve a cara de pau de botar lá no site deles com um baita copyright em cima, então temos um outro problema, não é mesmo?
Era só por hora... :-)
Ah, quanto ao seu "desafio", eu passo, pois não estou mais em idade juvenil para aceitar desafios... :-)
--Valdir Jorge fala! Canadá 00h20min de 14 de outubro de 2007 (UTC)[responder]