Discussão:abobra

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Isto está certo?
abobra!?
Que eu saiba, é uma maneira errada de falar abóbora.
Inclusive no dicionário que tenho não existe o verbete abobra!
Luan fala! 21:15, 21 Agosto 2006 (UTC)


Ói, Luan, viva! Também nunca ouvi dizer abobra, mas no Dicionário da Porto Editora (disponível aqui) vem isto:
abobra
substantivo feminino
BOTÂNICA (popular) o mesmo que abóbora.
E o Prontuário da ABL também regista a variante.
É, a língua portuguesa tem muita surpresa. Talvez seja melhor deixar o verbete, não? Um abraço! -- Cadum 21:32, 21 Agosto 2006 (UTC)
É surpreendente as coisas que se aprende aqui!
Valeu Cadum pelo esclarecimento!
Mas só uma coisa, eu, sinceramente, não entendo muito esse seu "viva" que você coloca nas discussões.
Luan fala! 23:57, 21 Agosto 2006 (UTC)


Luan, o meu “viva!” quer dizer, muito simplesmente, o que transcrevo do Dicionário da Porto Editora:

expressão com que se deseja felicidade a alguém

Nada mais. Um abraço! -- Cadum 00:14, 22 Agosto 2006 (UTC)

Em tempo: no verbete diz que é variante do Brasil. Penso que isso estará errado, perante as fontes citadas. Tanto em Portugal quanto no Brasil existem as duas variantes. Cá na santa terrinha, embora atestada no dicionário, nunca a ouvira. Sempre vi (e comi!) abóbora. (O doce de abóbora com nozes é divinal!)
Não será de rever o verbete? -- Cadum 00:18, 22 Agosto 2006 (UTC)

Com certeza! É só tirar a predefinição de grafia Ptbr! — Luan fala! 00:27, 22 Agosto 2006 (UTC)