Discussão:د آيرلېنډ جمهوريت

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Locução Substantiva?[editar]

Eu criei o verbete como substantivo, mas desconfio que seja uma locução substantiva e que o significado seja República da Irlanda e não simplesmente Irlanda. Alguém confirma?
Luận fala ! 14:53, 5 abril 2007 (UTC)

Olá Luan!
Eu não conheço nada de pashtu, nem sei ler os caracteres árabes, mas eu separei os componentes desse verbete (د, آيرلېنډ, جمهوريت) e procurei cada um deles em separado na web. Encontrei o verbete جمهوريت em diversos verbetes do wikcionário em francês como fr:République centrafricaine, fr:République dominicaine, fr:République tchèque, etc, o que me faz acreditar que signifique realmente república e o resto do verbete seria "da Irlanda". Portanto seria uma locução substantiva mesmo.
--Valdir Jorge fala! Canadá 16:34, 5 abril 2007 (UTC)
Valeu Valdir! Vou corrigir os verbetes.
Já que é República da Irlanda, contiuna mesmo em Categoria:País (Pashtu)?
Luận fala ! 17:11, 5 abril 2007 (UTC)
Olá Luan!
Eu diria que sim, deve continuar sendo catalogado como país.
--Valdir Jorge fala! Canadá 17:17, 5 abril 2007 (UTC)
Certo. — Luận fala ! 17:29, 5 abril 2007 (UTC)
Metendo o bedelho: A pressuposição de ambos, Luan e ValJor, está correta. O verbete poderia ser transliterado como d'Eireland Jumhuriyati, o que quer dizer República da Irlanda em árabe e provavelmente também em pashtu, uma vez que o nome do país (em pashtu) é o mesmo que em árabe آيرلېنډ. EusBarbosa 23:10, 5 abril 2007 (UTC)