Discussão:rapariga

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Brasil[editar]

No Sul do Brasil rapariga significa simplesmente o feminino de rapaz, e nada tem a ver com a prostituição. Gostaria de saber que fonte indica que rapariga é sinônimo de meretriz.

1- Maneira fácil: veja num dicionário editado no Brasil
2- Dê um passeio até ao N, NE ou MG e procure informar-se

Taberneiro 18:17, 27 Março 2006 (UTC)

Engraçado, eu sempre "soube" que era em Portugal que rapariga significava prostituta. Ah, bom, vivendo e aprendendo!
A Priberam indica (meio erroneamente) que no Brasil rapariga é o mesmo que meretriz. Já o Aurélio é mais comedido e indica essa acepção como sendo Bras. N. N.E. MG GO. Em São Paulo, onde vivi a maior parte de minha vida, com certeza rapariga era só moça, sem nenhuma conotação negativa.
ValJor 12:59, 9 Agosto 2006 (UTC)

É, ValJor, estamos sempre aprendendo. Eu sempre evitei, junto de brasileira, chamá-la de rapariga por temer melindrá-la. Em Portugal, posso garantir que de norte a sul, rapariga é sinónimo de moça, feminino de rapaz. Pode ter até conotação positiva quando aplicada a mulher que já não é tão moça assim. Minha rapariga é a namorada ou uma filha. Claro que pode ter conotação negativa: rapariga da rua é o mesmo que mulher da rua, prostituta. Um abraço! -- Cadum 13:06, 9 Agosto 2006 (UTC)

Mas aqui no nordeste do Brasil rapariga é sinônimo de meretriz mesmo. -Diego UFCG 13:09, 9 Agosto 2006 (UTC)
Aqui em Minas também tem o sentido de meretriz embora seja uma palavra em desuso. EusBarbosa 17:40, 9 Agosto 2006 (UTC)
Para confirmar e reforçar, aqui na Bahia, rapariga também é meretriz, prostituta. — Luan fala! 17:57, 9 Agosto 2006 (UTC)

No sul rapariga é = a moça pois eles utilizam a mesma conotação que o português de Portugal. onde rapariga é o feminino de rapaz e moça é o mesmo que Amásia, ou meretriz.