Discussão:clutch

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Aonde está na 5a definição: grupo ou bando, em especial de ovos ou filhotes. Eu mudaria o bando para punhado, bucado ou porção, ou ainda a redação talvez tivesse de vincular bando apenas aos filhotes, e que a redação expressando bando indicando que podem ser tanto de filhotes (sem problema) quanto ser de ovos, soa esquisita, bando de ovos, ovos por si sós mesmo sendo de aves não se abandam. --O ec (Discussão) 02h59min de 29 de setembro de 2012 (UTC)[responder]

Muda lá. Talvez "um grupo de filhotes de pássaros ou um punhado de ovos" ficasse melhor. Fui eu, acredito, quem traduziu isso do inglês A group or bunch, especially of eggs or baby birds. --Jesiel 05h57min de 29 de setembro de 2012 (UTC)[responder]