Discussão:cachorro

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Feminino[editar]

O feminino de cachorro é cadela??? O feminino de cachorro só é cachorra! Cadela é o feminino de cão! — Łυαη fala! 00:55, 17 Outubro 2006 (UTC)

Olá Luan!
O Aurélio diz que cachorra é feminino de cachorro e cadela é feminino de cão, só que uma de suas definições para cachorra é "(Bras.) Qualquer cadela", o que pode levar a crer que cachorra e cadela, pelo menos no Brasil, são sinônimos, não?
Valdir Jorge fala! Canadá 01:13, 17 Outubro 2006 (UTC)
Valdir, pra mim cachorro = cão e cachorra = cadela, a única coisa é que o feminino de cachorro só é cachorra e de cão só é cadela. Łυαη fala! 15:48, 17 Outubro 2006 (UTC)

É caso de sinonímia[editar]

Cadela = cachorra, cão cachorro.--antoniolac 22:43, 14 Janeiro 2007 (UTC)

Oi,
Sendo erro meu a colocação de "cadela", já fiz a retirada.
 ►Voz da Verdade♪ conversar 16:53, 15 Janeiro 2007 (UTC)

Adjetivo?![editar]

Olá pessoal!

Procurei no Aurélio, na Priberam, na ABL e no Portal da Língua Portuguesa (também conhecido como Mor-Debe) e em nenhuma dessas fontes o verbete aparece como adjetivo. Em todos esses trabalhos de referência cachorro é apenas e tão somente substantivo. Alguém tem alguma outra fonte de referência que poderia corroborar o que vemos em nosso verbete?

--Valdir Jorge fala! Canadá 15h51min de 9 de setembro de 2008 (UTC)[responder]

No popular, já vi ser usado como adjetivo, apenas com o terceiro significado apresentado – "intenso". Quanto aos outros dois significados que são indicados como adjetivos – "quem tem classe social baixa" e "indivíduo de mau caráter" –, só os vi utilizados como substantivos.
Mas, sendo ou não sendo adjetivo, eu não tenho outra fonte para basear tais afirmações além do contato com o dizer popular... assim sendo, talvez pudéssemos revisar as definições e marcá-las com {{escopo|popular}}... --Lipediga! Paraná 01h33min de 13 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]


A isto chamo eu uma discussão cachorra, mas, no meu entender, o problema reside na cauda porque primeiro devemos resolver a seguinte questão crucial: é a cauda que acompanha o cachorro ou é o cachorro que acompanha a cauda quanto o animal está a morder, ou a tentar morder, a sua própria cauda ?
Será que no Brasil «mundo cão» significa o mesmo que «mundo cachorro»?
Pessoalmente, tenho muito orgulho em já ser um «homem cão» e de pertencer ao conjunto dos «homens cãos» (cãos existe e está correctamente escrito e até é adjectivo), mas ficaria muito ofendido se dissessem que eu era um «homem cachorro»
Conclusão: cachorro é sempre cão, mas cão só é cachorro quando se fala de canídeos, quer na língua portuguesa, quer no papiamento brasileiro.
Matorfãos

cachorro - adj. - Waltter[editar]

Pessoal, se cachorro é sinônimo de cão, por que então cachorra não é sinônimo de cadela? Claro que é, evidentemente, pelo menos no Brasil;
Cachorro é muito usual aqui no Brasil como adjetivo, significando "de péssima personalidade, vil": Aquele cara é cachorro que só ele! Waltter Manoel da Silva 14h13min de 13 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]

Olá pessoal, confesso que não entendi o motivo de tanta discussão sobre o tema: Cachorro, Cão, Cadela. O termo está mais do que explicado por cada um dos que participaram. O colega Walter, fechou com chave de ouro essa discussão. Valeu Walter.

o comentário precedente não foi assinado por Olavo (discussão • contrib.)

Problemas[editar]

Numa pesquisa, não há indícios de cachorro ser um adjetivo. Michaelis, mordebe, kinghost, priberam e aurélio (precisa de conta).

"Cachorro" no sentido de intenso que eu saiba, é "está chovendo pra cachorro", sendo que "pra cachorro" equivale a "pra burro".

Ainda tem outros sentidos: sinônimo de bonito-cachorro (peixe); e sinônimo de cachorro-quente (comida). Լսɑɴ fala! 00h04min de 18 de outubro de 2009 (UTC)[responder]

Eu já ouvi em filmes, principalmente naqueles nordestinos, frases como "Oh! Vida cachorra!" ou "Destino cachorro!". Acho que é adjetivo nesses casos. Mas nunca ouvi nem vi essa palavra usada com os significados apresentados de classe social muito baixa ou indigno e de mau caráter. --Jesiel通信 00h12min de 18 de outubro de 2009 (UTC)[responder]
Bem, lembrando que não abrigamos pesquisas inéditas, "cachorro" tem num sentido negativo no exemplo que você deu, "cachorra" seria "ingrata". A definição de "classe social muito baixa" eu não encotrei nos outros dicionários, já "indigno e de mau caráter" existe, sim, e eu já vi. É o mesmo que cafajeste, canalha; serve tanto no sentido do homem/mulher que trai, quanto no do humano que age ilegal/indigna/imoralmente. Լսɑɴ fala! 12h06min de 18 de outubro de 2009 (UTC)[responder]

Encontrei o uso de cachorro como adjetivo que caracteriza intensidade no priberam (parece que antes não tinha) e no Dicionário UNESP do português contemporâneo. Neste último não há indicação de ser invariável, ao contrário, seu exemplo de uso é: "...fome cachorra", no feminino. Vou consertar aquela predefinição e juntar as seções Adjetivo. Լսɑɴ fala! 18h01min de 4 de novembro de 2015 (UTC)[responder]